| This was a natural extension of Egypt's call for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | Это стало естественным продолжением призыва Египта к созданию безъядерной зоны на Ближнем Востоке. |
| The Council convened a public meeting on 29 March to discuss the further escalation of violence in the Middle East. | 29 марта Совет провел открытое заседание для обсуждения дальнейшей эскалации насилия на Ближнем Востоке. |
| As many as 25,000 Kenyans are reported to be living in inhuman and degrading conditions in the Middle East as a result of trafficking. | В результате торговли до 25000 кенийцев проживают в нечеловеческих и унизительных условиях на Ближнем Востоке. |
| The resurgence of violence in the Middle East is particularly disturbing. | Особую тревогу вызывает новая волна насилия на Ближнем Востоке. |
| The desire to establish peace in the Middle East is an integral whole. | Стремление к установлению мира на Ближнем Востоке представляет собой неделимое целое. |
| The South African Government is deeply concerned at the escalation of the conflict in the Middle East. | Правительство Южной Африки глубоко обеспокоено эскалацией конфликта на Ближнем Востоке. |
| It was not long ago that the situation in the Middle East looked more promising. | Не так давно ситуация на Ближнем Востоке казалась более оптимистичной. |
| It did not preclude discussion of the situation in the Middle East under other procedures. | Оно не препятствует обсуждению ситуации на Ближнем Востоке в рамках других процедур. |
| In the main, these countries are in North Africa and the Middle East. | Эти страны находятся главным образом в Северной Африке и на Ближнем Востоке. |
| The political impasse in the Middle East did not stem from any denial of that right. | Политический тупик на Ближнем Востоке не обусловлен каким-либо отказом в осуществлении этого права. |
| The European Union expresses its deep concern at the further worsening of the situation in the Middle East. | Европейский союз выражает свою серьезную тревогу в связи с новым ухудшением обстановки на Ближнем Востоке. |
| That would contribute to guaranteeing long-lasting peace and security in the Middle East. | Это позволило бы гарантировать длительный мир и безопасность на Ближнем Востоке. |
| 26.13 The current situation in the Middle East has given rise to a number of scenarios for the future work of UNRWA. | 26.13 С учетом нынешней ситуации на Ближнем Востоке существует несколько сценариев будущей деятельности БАПОР. |
| The American Government also stands by its commitment to a just peace in the Middle East. | Американское правительство также остается верно своей приверженности справедливому миру на Ближнем Востоке. |
| Those references served to prejudge the outcome of negotiations and would do nothing to further the cause of peace in the Middle East. | Эти ссылки предрешают итоги переговоров и не будут содействовать укреплению мира на Ближнем Востоке. |
| The Republic of Albania supports the plans and initiatives aimed at providing a comprehensive and lasting solution to the situation in the Middle East. | Республика Албания поддерживает планы и инициативы, направленные на достижение всеобъемлющего и прочного урегулирования ситуации на Ближнем Востоке. |
| My Government is very concerned as a result of events in the Middle East. | Мое правительство очень озабочено исходом событий на Ближнем Востоке. |
| We are concerned at the continuing deterioration of the situation in the Middle East. | Мы озабочены продолжающимся ухудшением положения на Ближнем Востоке. |
| The situation in the Middle East continues to preoccupy us. | Мы по-прежнему обеспокоены ситуацией на Ближнем Востоке. |
| In the Middle East, the new wave of violence is preventing the full implementation of the agreed road map. | На Ближнем Востоке новая волна насилия препятствует полному осуществлению «дорожной карты». |
| The need for reform is not a novelty in the Middle East. | Необходимость реформ - на Ближнем Востоке не новость. |
| Gradual steps towards more representative and accountable structures are being taken by a number of countries in the Middle East. | Ряд стран на Ближнем Востоке осуществляют постепенный переход к более представительным и подотчетным структурам. |
| The recent developments in the Middle East are extremely worrying. | Недавние события на Ближнем Востоке вселяют большую тревогу. |
| Mr. Kolby: The situation in the Middle East is cause for great concern. | Г-н Колби: Ситуация на Ближнем Востоке вызывает глубокое беспокойство. |
| The conflict in the Middle East has brought about too much suffering and destruction. | Конфликт на Ближнем Востоке принес слишком много страданий и разрушений. |