Transferred the funds from a bank in the Middle East. |
Были переведены денежные средства из банка на Среднем Востоке. |
Their peculiar merger has been evident in many recent US wars in the Middle East and Africa. |
Их необычное слияние стало особенно явным во время многих недавних американских войн на Ближнем Востоке и в Африке. |
President Barack Obama primarily wants to avoid involving the US in another Middle East war before the end of his term. |
До окончания срока своих полномочий президент Барак Обама хочет, прежде всего, избежать вступления США в ещё одну войну на Ближнем Востоке. |
Such a role would better protect Europe's broader interests in the Middle East, while allowing it to remain faithful to its values. |
Подобная роль может лучше защитить более широкие интересы Европы на Ближнем Востоке, при этом позволив ей остаться верной своим ценностям. |
Then massive turmoil erupted in the Middle East, further ratcheting up oil prices. |
Затем на Среднем Востоке возникли массовые беспорядки, которые далее взвинтили цены на нефть. |
Nothing of the sort applies to the crisis belt of the Middle East. |
Ничто из этого не относится к поясу кризиса на Ближнем Востоке. |
According to him, the status quo in the Middle East was untenable and dangerous. |
Согласно его словам, положение вещей на Ближнем Востоке было непригодным для жилья и опасным. |
We don't know yet whether political contagion in the Middle East will spread to other countries. |
Мы еще не знаем, распространится ли политическая инфекция на Среднем Востоке на другие страны. |
The transition from autocracy to democracy in the Middle East is likely to be bumpy and unstable, at best. |
Переход от автократии к демократии на Среднем Востоке, скорее всего, будет трудным и нестабильным, в лучшем случае. |
Another war in the Middle East is clearly not in its interest. |
Еще одна война на Ближнем Востоке, явно не в ее интересах. |
This has already changed military postures across the Middle East. |
Оно уже изменило военную ситуацию на всем Ближнем Востоке. |
The flames of Islamic fundamentalism are not confined to the Middle East and Central Asia. |
Пламя исламского фундаментализма пылает не только на Ближнем Востоке и в Средней Азии. |
Nonetheless, the potential for European influence in the Middle East remains low, and the region will remain dangerous in the long term. |
Однако, потенциал для Европейского влияния на Ближнем Востоке остается низким, и этот регион будет оставаться опасным еще долгое время. |
Those directly involved in the Middle East's myriad conflicts do not need any help generating heat. |
Те, кто непосредственно участвует в многочисленных конфликтах на Ближнем Востоке, не нуждаются в дополнительном подогреве ситуации. |
In the Middle East, in particular, chaos and violence has continued to proliferate, with devastating consequences. |
В частности, на Ближнем Востоке продолжался рост хаоса и насилия, ведущих к разрушительным последствиям. |
In Kissinger's view, contending conceptions of world order are emerging not only in the Middle East, but also in Asia. |
Киссинджер считает, что соперничающие концепции мирового порядка появляются не только на Ближнем Востоке, но и в Азии. |
Revolutions of the type the Middle East is experiencing take a long time to resolve. |
Понадобится много времени, чтобы разрешить последствия революций, подобные тем, что происходят на Ближнем Востоке. |
We should expect similar complexity in today's Middle East. |
Должны ли мы ожидать подобных сложностей сегодня на Ближнем Востоке. |
Finally, Baker was appealing to America's traditional allies in Europe and the Middle East, who need American friendship in many areas. |
Наконец, Бейкер апеллировал к традиционным союзникам Америки в Европе и на Ближнем Востоке, которые нуждаются в дружеских отношениях с Америкой во многих областях. |
But almost every nation in the Middle East is using more water than arrives on a renewable basis. |
Но почти каждая страна на Ближнем Востоке использует больше воды, чем возобновляется в природе. |
The cost of inaction or merely pretending to act is likely to be high for everyone in the Middle East. |
Стоимость бездействия или простой видимости действия, вероятно, будет высокой для всех на Ближнем Востоке. |
Across the Middle East people are younger, and their political leaders older, than the world average. |
На Ближнем Востоке люди моложе, а их политические руководители старше, чем в среднем в мире. |
This has significant implications for political and business leaders - especially in turbulent regions like the Middle East. |
Это имеет серьезные последствия для политических и бизнес-лидеров - особенно в турбулентных районах, например на Ближнем Востоке. |
Recent events in the Middle East and Central Asia, for example, clearly reflect the decline of US influence. |
Например, недавние события на Ближнем Востоке и в Центральной Азии четко отражают снижение влияния США. |
President Barack Obama's recent speech on the Middle East is a further display of America's declining influence in the region. |
Недавнее выступление президента США Барака Обамы на Ближнем Востоке является еще одним отображением снижения влияния США в регионе. |