Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоке

Примеры в контексте "East - Востоке"

Примеры: East - Востоке
Transferred the funds from a bank in the Middle East. Были переведены денежные средства из банка на Среднем Востоке.
Their peculiar merger has been evident in many recent US wars in the Middle East and Africa. Их необычное слияние стало особенно явным во время многих недавних американских войн на Ближнем Востоке и в Африке.
President Barack Obama primarily wants to avoid involving the US in another Middle East war before the end of his term. До окончания срока своих полномочий президент Барак Обама хочет, прежде всего, избежать вступления США в ещё одну войну на Ближнем Востоке.
Such a role would better protect Europe's broader interests in the Middle East, while allowing it to remain faithful to its values. Подобная роль может лучше защитить более широкие интересы Европы на Ближнем Востоке, при этом позволив ей остаться верной своим ценностям.
Then massive turmoil erupted in the Middle East, further ratcheting up oil prices. Затем на Среднем Востоке возникли массовые беспорядки, которые далее взвинтили цены на нефть.
Nothing of the sort applies to the crisis belt of the Middle East. Ничто из этого не относится к поясу кризиса на Ближнем Востоке.
According to him, the status quo in the Middle East was untenable and dangerous. Согласно его словам, положение вещей на Ближнем Востоке было непригодным для жилья и опасным.
We don't know yet whether political contagion in the Middle East will spread to other countries. Мы еще не знаем, распространится ли политическая инфекция на Среднем Востоке на другие страны.
The transition from autocracy to democracy in the Middle East is likely to be bumpy and unstable, at best. Переход от автократии к демократии на Среднем Востоке, скорее всего, будет трудным и нестабильным, в лучшем случае.
Another war in the Middle East is clearly not in its interest. Еще одна война на Ближнем Востоке, явно не в ее интересах.
This has already changed military postures across the Middle East. Оно уже изменило военную ситуацию на всем Ближнем Востоке.
The flames of Islamic fundamentalism are not confined to the Middle East and Central Asia. Пламя исламского фундаментализма пылает не только на Ближнем Востоке и в Средней Азии.
Nonetheless, the potential for European influence in the Middle East remains low, and the region will remain dangerous in the long term. Однако, потенциал для Европейского влияния на Ближнем Востоке остается низким, и этот регион будет оставаться опасным еще долгое время.
Those directly involved in the Middle East's myriad conflicts do not need any help generating heat. Те, кто непосредственно участвует в многочисленных конфликтах на Ближнем Востоке, не нуждаются в дополнительном подогреве ситуации.
In the Middle East, in particular, chaos and violence has continued to proliferate, with devastating consequences. В частности, на Ближнем Востоке продолжался рост хаоса и насилия, ведущих к разрушительным последствиям.
In Kissinger's view, contending conceptions of world order are emerging not only in the Middle East, but also in Asia. Киссинджер считает, что соперничающие концепции мирового порядка появляются не только на Ближнем Востоке, но и в Азии.
Revolutions of the type the Middle East is experiencing take a long time to resolve. Понадобится много времени, чтобы разрешить последствия революций, подобные тем, что происходят на Ближнем Востоке.
We should expect similar complexity in today's Middle East. Должны ли мы ожидать подобных сложностей сегодня на Ближнем Востоке.
Finally, Baker was appealing to America's traditional allies in Europe and the Middle East, who need American friendship in many areas. Наконец, Бейкер апеллировал к традиционным союзникам Америки в Европе и на Ближнем Востоке, которые нуждаются в дружеских отношениях с Америкой во многих областях.
But almost every nation in the Middle East is using more water than arrives on a renewable basis. Но почти каждая страна на Ближнем Востоке использует больше воды, чем возобновляется в природе.
The cost of inaction or merely pretending to act is likely to be high for everyone in the Middle East. Стоимость бездействия или простой видимости действия, вероятно, будет высокой для всех на Ближнем Востоке.
Across the Middle East people are younger, and their political leaders older, than the world average. На Ближнем Востоке люди моложе, а их политические руководители старше, чем в среднем в мире.
This has significant implications for political and business leaders - especially in turbulent regions like the Middle East. Это имеет серьезные последствия для политических и бизнес-лидеров - особенно в турбулентных районах, например на Ближнем Востоке.
Recent events in the Middle East and Central Asia, for example, clearly reflect the decline of US influence. Например, недавние события на Ближнем Востоке и в Центральной Азии четко отражают снижение влияния США.
President Barack Obama's recent speech on the Middle East is a further display of America's declining influence in the region. Недавнее выступление президента США Барака Обамы на Ближнем Востоке является еще одним отображением снижения влияния США в регионе.