Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоке

Примеры в контексте "East - Востоке"

Примеры: East - Востоке
The progress achieved towards a just, comprehensive and lasting peace in the Middle East has been challenged by opponents of the Declaration of Principles. Противники Декларации принципов пытаются подорвать прогресс, достигнутый в направлении справедливого, всеобъемлющего и прочного мира на Ближнем Востоке.
It is important that the debates and resolutions of the General Assembly try to reflect the positive developments in the Middle East. Важно, чтобы в своих прениях и резолюциях Генеральная Ассамблея старалась отразить позитивные события на Ближнем Востоке.
And we have seen the same as the peace process gathers strength in the Middle East. То же самое мы наблюдаем сейчас, когда процесс установления мира набирает силу на Ближнем Востоке.
It is actively supporting the peace processes in the Middle East, in southern Africa and elsewhere. Она активно поддерживает мирный процесс на Ближнем Востоке, на юге Африки и повсюду в мире.
They included the historic turn towards peace in the Middle East and the elimination of the apartheid system in South Africa. Среди них, в частности, исторический поворот к миру на Ближнем Востоке, ликвидация системы апартеида в Южно-Африканской Республике.
I should like first to refer to the case of the Middle East. В первую очередь я хотел бы остановиться на Ближнем Востоке.
These draft resolutions promote institutions and activities whose approach to the question of Middle East peace is unbalanced and outdated. В этих проектах резолюций отстаиваются институты и мероприятия, подход которых к вопросу мира на Ближнем Востоке является несбалансированным и устаревшим.
We also welcome the constructive role of Japan in the Pacific area and the Far East. Мы также приветствуем ту конструктивную роль, которую играет в тихоокеанском регионе и на Дальнем Востоке Япония.
Yet those efforts have not achieved any tangible progress in the Middle East, since one State continues to retain its nuclear capabilities. Однако до сих пор эти усилия не привели к какому-либо осязаемому прогрессу на Ближнем Востоке, поскольку одно государство продолжает сохранять свой ядерный потенциал.
It is right for the General Assembly to welcome this progress through a new draft resolution on the peace process in the Middle East. Генеральная Ассамблея поступает правильно, приветствуя этот прогресс путем принятия проекта резолюции по вопросу о мирном процессе на Ближнем Востоке.
In the Middle East, the pursuit of peace continues to gather momentum and promises to herald a new era. На Ближнем Востоке стремление к миру по-прежнему набирает силу и обещает провозгласить новую эру.
Since the forty-eighth session of the General Assembly, we have witnessed positive and constructive developments in the Middle East peace process. Со времени сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи мы стали свидетелями позитивных и конструктивных событий в мирном процессе на Ближнем Востоке.
Historic political changes in the Middle East and South Africa and political settlements in Asia and Central America can have a far-reaching positive impact on those regions. Исторические и политические изменения на Ближнем Востоке и в Южной Африке, а также политическое урегулирование в Азии и Центральной Америке могут иметь далеко идущие позитивные последствия для этих регионов.
This notwithstanding, we can all be pleased at the current movement towards peace under way in the Middle East. Несмотря на это, все мы можем быть довольны нынешним продвижением к миру на Ближнем Востоке.
This historic event marks yet another bold and positive step on the road to ensuring a lasting peace in the Middle East. Это историческое событие является еще одним смелым и позитивным шагом на пути обеспечения прочного мира на Ближнем Востоке.
In the Middle East peace process we have witnessed remarkable progress. В рамках мирного процесса на Ближнем Востоке мы стали свидетелями значительного прогресса.
Mexico welcomes the progress made in negotiations leading to lasting peace in various parts of the world, especially in the Middle East. Мексика приветствует прогресс, достигнутый в ходе переговоров, ведущих к достижению прочного мира в различных частях земного шара, в особенности на Ближнем Востоке.
As a result of the conflict in the Middle East, many people had been forced to leave their homes and property. В результате конфликта на Ближнем Востоке многие люди были вынуждены оставить свой дом и имущество.
The developments offered hope for future mutual cooperation in the Middle East. Эти шаги дают надежду на будущее взаимное сотрудничество на Ближнем Востоке.
Mr. ASHIKI (Japan) said that during 1994 the international community had witnessed historic progress in the Middle East peace process. Г-н АСИКИ (Япония) говорит, что в 1994 году международное сообщество стало свидетелем исторических событий в рамках мирного процесса на Ближнем Востоке.
We are hopeful that such measures may become possible in the Middle East very soon. Мы надеемся, что такие меры могут стать возможными на Ближнем Востоке в самом скором времени.
You were fighting demons in the Middle East? Ж: Ты боролся с демонами в Среднем Востоке?
They gave $10 million to charitable causes last year in Africa, the Middle East. Они отдали 10 миллионов на благотворительные цели в прошлом году в Африке, Ближнем Востоке.
Well, I thought they declared peace in the Middle East. Ну... Мне казалось, что на Среднем Востоке объявили мир.
The most extensive attack on American banks ever launched from the Middle East, happening right now. Самую крупную атаку на американские банки в истории, запущенную в ближнем востоке, происходящую прямо сейчас.