Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоке

Примеры в контексте "East - Востоке"

Примеры: East - Востоке
It is not necessary to consider countries in Africa or the Middle East to understand the problem. Нет необходимости рассматривать страны, расположенные в Африке или на Ближнем Востоке, для того чтобы понять сущность проблемы.
The Middle East is already nightmarish enough without the added risks posed by a number of would-be nuclear powers. Ситуация на Ближнем Востоке уже достаточно кошмарная без дополнительных рисков, порождаемых от ряда потенциальных ядерных держав.
As always in the Middle East, religious and ethnic factors play a large role in this rivalry. Как всегда происходит на Ближнем Востоке, религиозные и этнические факторы играют в данном соперничестве большую роль.
Geopolitical interests, religious sectarianism, and ethnicity thus form a dangerous mélange in the new Middle East. Таким образом, геополитические интересы, религиозное сектантство и этническая принадлежность образуют на новом Ближнем Востоке опасную смесь.
PRINCETON - To Western eyes, Middle East politics have again been stood on their head. ПРИНСТОН - С точки зрения Запада, политика на Ближнем Востоке снова перевернулась с ног на голову.
Most importantly, ongoing instability in the Middle East will deter foreign investment (other than in the oil sector). И, что самое главное, сохраняющаяся нестабильность на Ближнем Востоке, несомненно, отпугнет иностранные инвестиции (за исключением инвестиций в нефтяной сектор).
But, rather than weakness, what America's traditional allies in the Middle East fear most is far-reaching change in the status quo. Но традиционные союзники Америки на Ближнем Востоке больше всего боятся не слабости, а далеко идущих изменений статус-кво.
And the current regional and sectarian confrontation in the Middle East affects the nuclear negotiations directly. А нынешнее региональное и сектантское противостояние на Ближнем Востоке непосредственно влияет на ядерные переговоры.
This is what advocates of a more muscular approach to today's revolutions in the Middle East often forget. Это то, что часто забывают сторонники более агрессивного подхода к сегодняшним революциям на Ближнем Востоке.
In the Middle East and North Africa, one in three young people are unemployed. На Ближнем Востоке и в Северной Америке каждый третий молодой человек тоже безработный.
In the Middle East, Obama faces an almost impossible task of redressing historical and political ills. Итак, перед Обамой стоит практически невозможная задача исправления ошибок истории и политики на Ближнем Востоке.
Currently, however, Obama's smart-power strategy is facing a stiff challenge from events in the Middle East. Однако в настоящее время стратегия умной силы Обамы сталкивается с жестким вызовом со стороны событий на Ближнем Востоке.
These challenges - petroleum scarcity, growing instability in the Middle East, and climate change - require clear thinking. Все эти проблемы - нехватка нефти, рост нестабильности на Ближнем Востоке и климатические изменения - требуют трезвого размышления.
I headed the Middle East Peace Process section in the British Foreign Ministry. Я возглавлял отдел переговоров по мирному урегулированию на Ближнем Востоке в МИДе Великобритании.
And falconry's really big in the Middle East. А на Ближнем Востоке такая охота очень популярна.
There are a hundred times more people who die in a conflict in Africa than in the Middle East. Но в конфликтах в Африке погибает в сотни раз больше людей, чем на Ближнем Востоке.
Scientists in Europe, the US, Asia, and the Middle East need to deepen their contacts and work together. Ученые в Европе, США, Азии и на Ближнем Востоке должны углублять свои контакты и работать вместе.
The US has been absent from Middle East peacemaking for too long. США слишком давно не присутствовали на мирных переговорах на Ближнем Востоке.
The bad news about mega-droughts and freshwater scarcity stretches from Brazil to California to conflict-ridden countries in the Middle East. Плохая новость о мега-засухе и нехватке пресной воды простирается от Бразилии до Калифорнии в конфликтующие страны на Ближнем Востоке.
Lasting peace in the Middle East could lead to greater prosperity and cooperation in the world. Устойчивый мир на Ближнем Востоке привел бы к большему благосостоянию и улучшению сотрудничества во всем мире.
The US-backed order in the Middle East is breaking down, yet no new order is emerging. Поддерживавшийся США порядок на Ближнем Востоке рушится, но нового порядка не предвидится.
Now it seems to be recurring, largely unchanged, in the Middle East. Теперь она, по-видимому, повторяется, в целом, без изменений на Ближнем Востоке.
Indeed, grand designs for the Middle East are no longer on America's agenda. Великие замыслы на Ближнем Востоке уже больше не находятся в повестке дня Америки.
There are obvious differences between the events of 1618-1648 in Europe and those of 2011-2014 in the Middle East. Есть очевидные различия между событиями 1618-1648 в Европе и 2011-2014 на Ближнем Востоке.
Violence in the Middle East makes matters worse. Беспорядки на Среднем Востоке только ухудшают положение.