Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоке

Примеры в контексте "East - Востоке"

Примеры: East - Востоке
That measure would promote non-proliferation and constitute a significant step towards achieving the universality of the Treaty in the Middle East. Такая мера содействовала бы нераспространению и явилась бы важным шагом в деле обеспечения универсального характера Договора на Ближнем Востоке.
This concerted effort and practical steps are essential to the achievement of peace and security in the Middle East. Эти согласованные усилия и практические шаги имеют существенно важное значение для достижения мира и безопасности на Ближнем Востоке.
Their highest concentration is in Europe, and the lowest in the Middle East. Самая высокая концентрация таких сетей отмечена в Европе, а наиболее низкая - на Ближнем Востоке.
Council members reaffirmed their commitment to the Middle East peace. Члены Совета вновь подтвердили свою приверженность делу мира на Ближнем Востоке.
I write to you to draw your attention to a developing matter of serious concern in the Middle East. Настоящим письмом обращаю Ваше внимание на серьезную ситуацию, складывающуюся на Ближнем Востоке.
Workshops were held in 2008 and 2009 in Africa, Asia and the Middle East. В 2008 и 2009 годах семинары прошли в Африке, Азии и на Ближнем Востоке.
Training sessions were organized in Europe, the Middle East and Africa. Учебно-подготовительные курсы были организованы в Европе, на Ближнем Востоке и в Африке.
In particular, we need to strengthen the nuclear non-proliferation regime in the Middle East, based on previous decisions. Особо хочу обратить внимание на необходимость искать пути реализации прежних решений, направленных на упрочение режима ядерного нераспространения на Ближнем Востоке.
Reference was made to the positive experience gained through work in those areas in the Middle East and North Africa. В этой связи было упомянуто о позитивном опыте, полученном в ходе работы в этих областях на Ближнем Востоке и в Северной Африке.
Participated in the drafting, reviewing and finalization of such country reports from ICRC delegations in the Middle East and Asia. Участвовал в подготовке, рассмотрении и доработке страновых докладов делегаций МККК на Ближнем Востоке и в странах Азии.
Those delegations asked for further clarifications and assurances around the closure of the Middle East office from the Board of Auditors. Эти делегации запросили дополнительные пояснения и заверения в связи с закрытием отделения на Ближнем Востоке со стороны Комиссии ревизоров.
It is noteworthy that the services provided in this way are not available anywhere else in the Middle East. Следует отметить, что такие услуги не существуют где-либо еще на Ближнем Востоке.
Most were to be found in the North, Siberia or the Russian Far East. Большинство этих народов проживают на севере страны, в Сибири или на Дальнем Востоке.
Russian peacekeepers were taking part in operations in the Middle East, several regions of Africa, Haiti and Kosovo. Российские миротворцы участвуют в операциях на Ближнем Востоке, в ряде регионов Африки, в Гаити и Косово.
Those steps would contribute significantly to the efforts to resume the Middle East peace process. Такие шаги окажут значительную помощь усилиям по возобновлению мирного процесса на Ближнем Востоке.
The Board received an overview of the situation of human rights field presences in the Middle East and North Africa region. Совету был представлен обзор положения отделений на местах по правам человека на Ближнем востоке и в Северной Африке.
Indeed, world peace hinges on peace in the Middle East. Действительно, мир во всем мире зависит от мира на Ближнем Востоке.
Countries in the region especially, but also countries elsewhere, must work towards Middle East peace. В первую очередь страны этого региона, а также другие страны должны тоже прилагать усилия для достижения на Ближнем Востоке мира.
We note that tensions remain high in certain regions, notably in the Middle East and the Korean peninsula. Мы отмечаем, что в некоторых регионах, в частности на Ближнем Востоке и Корейском полуострове, сохраняется напряженность.
Achieving peace in the Middle East remains a strategic priority for Spain. Для Испании достижение мира на Ближнем Востоке остается одним из стратегических приоритетов.
Afghanistan, Somalia, the Sudan, the Middle East - so many conflicts continue to feed chaos throughout the world. Многочисленные конфликты - в Афганистане, Сомали, Судане, на Ближнем Востоке - продолжают создавать обстановку хаоса во всем мире.
And all the countries of that region must commit to and work towards a lasting and durable Middle East peace. И все страны этого региона должны обязаться действовать в направлении достижения надежного и прочного мира на Ближнем Востоке.
We wish to stress our strong belief in the absolute necessity of finding a solution to the chronic conflict in the Middle East. Мы хотели бы подчеркнуть нашу твердую уверенность в абсолютной необходимости найти способ урегулирования хронического конфликта на Ближнем Востоке.
A situation that is certainly of concern to all of us is the conflict in the Middle East. Конфликт на Ближнем Востоке - это, безусловно, ситуация, вызывающая беспокойство у всех нас.
The creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East would constitute a parallel and decisive step in that regard. Создание на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия, стало бы параллельным и решающим шагом в этом направлении.