Lebanon has suffered for far too long from the consequences and reverberations of the Middle East crises. |
Ливан слишком долго страдал в результате последствий и отзвуков кризисов на Ближнем Востоке. |
Efforts are now under way to bring about a huge qualitative jump in regional economic development in the Middle East. |
Предпринимаются усилия по обеспечению гигантского количественного скачка в региональном экономическом развитии на Ближнем Востоке. |
The General Assembly should support the Middle East peace process and the implementation of the agreements reached in that context. |
Генеральной Ассамблее следует поддержать мирный процесс на Ближнем Востоке и осуществление достигнутых в его контексте соглашений. |
Peace in the Middle East cannot be achieved through stockpiling weapons or by intimidating one's neighbours. |
Мир на Ближнем Востоке невозможно достичь путем накопления оружия или запугивания своих соседей. |
Our common objective is the total elimination of nuclear armament in the Middle East. |
Наша общая цель заключается в полной ликвидации ядерного оружия на Ближнем Востоке. |
Our position with respect to the recent agreements and negotiations in the Middle East is quite clear and well known. |
Наша позиция в отношении недавних договоренностей и переговоров на Ближнем Востоке совершенно ясна и хорошо известна. |
The peace process in the Middle East has entered a new, higher stage. |
На новую, более высокую ступень переступил мирный процесс на Ближнем Востоке. |
The historic developments in South Africa have been paralleled in the peace process in the Middle East. |
Исторические события в Южной Африке проходили наряду с мирным процессом на Ближнем Востоке. |
We have always been concerned with the various approaches to achieving peace in the Middle East. |
Нас всегда беспокоили различные подходы с целью достижения мира на Ближнем Востоке. |
It will sow havoc again in the Middle East. |
Она вновь посеет хаос на Ближнем Востоке. |
This is in part accounted for by drastic reductions in military spending in the Middle East and in Latin America. |
Отчасти это объясняется резким сокращением военных расходов на Ближнем Востоке и в Латинской Америке. |
In their place it cemented the foundations of economic cooperation in the Middle East. |
Она заложила основы экономического сотрудничества на Ближнем Востоке. |
We have reached a critical period in the turbulent history of the Middle East. |
Мы достигли критического этапа в бурном историческом процессе на Ближнем Востоке. |
These developments represent important building-blocks of a structure for a lasting and comprehensive peace in the Middle East. |
Эти события представляют собой важные элементы структуры прочного и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке. |
The Madrid conference was the beginning of a breakthrough towards peace in the Middle East. |
Мадридская конференция положила начало сдвигу в направлении мира на Ближнем Востоке. |
Lebanon occupies a special place in the context of the Middle East situation. |
Ливан занимает особое место в контексте положения на Ближнем Востоке. |
They have been overtaken by events on the ground in the Middle East. |
События на месте на Ближнем Востоке опередили их. |
They do not contribute to a spirit of reconciliation in the Middle East. |
Они не способствуют духу примирения на Ближнем Востоке. |
In order to push ahead the peace process in the Middle East, we participated in the multilateral negotiations. |
Мы участвовали в многосторонних переговорах с целью продвижения вперед мирного процесса на Ближнем Востоке. |
Diplomatic breakthroughs in the Middle East offer hopes for a comprehensive and lasting peace. |
Дипломатические прорывы на Ближнем Востоке открывают перспективы всеобъемлющего и прочного мира. |
My country welcomes the new era opening up in the Middle East. |
Моя страна приветствует новую эру, зарождающуюся на Ближнем Востоке. |
At the request of its General Conference, the IAEA has been engaged in activities to promote the role of safeguards in the Middle East. |
По просьбе своей Генеральной конференции, МАГАТЭ осуществляет деятельность по разъяснению роли гарантий на Ближнем Востоке. |
Lebanon had been a pioneer in the field of information in the Middle East. |
На Ближнем Востоке Ливан был в области информации первооткрывателем. |
Historic progress had been accomplished in the Middle East during the preceding year. |
В прошедшем году исторически важный прогресс был достигнут на Ближнем Востоке. |
Most of the arms go to the Middle East. |
Основная его группа сосредоточена на Среднем Востоке. |