Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоке

Примеры в контексте "East - Востоке"

Примеры: East - Востоке
Another background study deals with the relationships between States, regimes and subnational actors in the Middle East. Другое базовое исследование посвящено взаимосвязям между государствами, режимами и субнациональными субъектами на Ближнем Востоке.
The project, therefore, proceeds with a discussion of principles applicable to international relations in the Middle East. В этой связи в рамках проекта продолжается обсуждение принципов, применимых к международным отношениям на Ближнем Востоке.
UNIDIR's research on confidence-building and arms control in the Middle East will therefore be extended for another two years. Поэтому проводимые ЮНИДИР исследования по вопросам укрепления доверия и контроля над вооружениями на Ближнем Востоке продлятся еще два года.
The UNIDIR study of zonal arrangements in the Middle East includes an in-depth examination of such combinations. Проводимое ЮНИДИР исследование по зональным договоренностям на Ближнем Востоке включает в себя углубленное изучение подобных комбинаций.
The examples of this - the peaceful settlement in South Africa and the dialogue now started in the Middle East - should encourage our efforts. Примеры тому - мирное урегулирование в Южной Африке, начавшийся диалог на Ближнем Востоке, которые должны поощрять наши усилия.
The changing political situation in the Middle East has created a more favourable climate for subregional drug control. В результате изменения политической ситуации на Ближнем Востоке сложились более благоприятные условия для установления контроля над наркотиками на субрегиональном уровне.
Anti-Semitism remains a problem in many countries and is particularly sensitive to geopolitical developments in the Middle East. Антисемитизм по-прежнему имеет место во многих странах, и степень его распространенности особенно тесно связана с развитием геополитической ситуации на Ближнем Востоке.
I welcome the promising prospects opening up in the Balkans and the Middle East. Я с удовлетворением приветствую многообещающие перспективы, открывающиеся на Балканах и на Ближнем Востоке.
In the Middle East, long and arduous negotiations have now led to an important breakthrough. На Ближнем Востоке длительные и напряженные переговоры привели сейчас к важному прорыву в мирном процессе.
Other situations in the Middle East give rise instead to tension and instability. Другие же ситуации на Ближнем Востоке, напротив, вызывают напряженность и нестабильность.
Today in the Middle East as elsewhere, the distinction is no longer ideological or religious or national. Сегодня на Ближнем Востоке, как и повсюду в мире, различия не носят более идеологического, религиозного или национального характера.
The centres, designed in the 1950s with the help of UNESCO, have earned a high reputation in the Middle East. Эти центры, созданные в 50-х годах при содействии ЮНЕСКО, пользуются высокой репутацией на Ближнем Востоке.
OIC fully supported the peace process in the Middle East and the agreements reached as part of that process. ОИК полностью поддерживает мирный процесс на Ближнем Востоке и соглашения, заключенные в рамках этого процесса.
Speaking of the Middle East, I shall now address the situation in the countries neighbouring Egypt. Говоря о Ближнем Востоке, я хотел бы остановиться на положении в соседних с Египтом странах.
This augurs well for peace not only in the disputed territories but also throughout the Middle East. Это является хорошим предзнаменованием установления мира не только на оспариваемых территориях, но и также на всем Ближнем Востоке.
Regional wars in southern Africa, Central America and the Middle East were fuelled by the two super-Powers. Региональные войны в южной части Африки, в Центральной Америке и на Ближнем Востоке подогревались двумя сверхдержавами.
We also welcome the developments in Liberia, in the Middle East and in the former Yugoslavia. Мы также приветствуем события в Либерии, на Ближнем Востоке и в бывшей Югославии.
That agreement represents a major step towards consolidating the peace process in the Middle East. Это соглашение представляет собой крупный шаг в направлении укрепления мирного процесса на Ближнем Востоке.
We trust that these measures will contribute towards a comprehensive settlement of the conflict in the Middle East. Мы верим, что эти меры внесут вклад во всеобъемлющее урегулирование конфликта на Ближнем Востоке.
In the Middle East and Northern Ireland, people are turning from a violent past to a future of peace. На Ближнем Востоке и в Северной Ирландии люди обращаются от насильственного прошлого к мирному будущему.
We have scored many remarkable victories in South Africa, in Haiti and more tentatively, in the Middle East. Мы одержали много замечательных побед в Южной Африке, в Гаити, а недавно и на Ближнем Востоке.
The United Nations must continue to give expression to the new reality in the Middle East. Организация Объединенных Наций должна и впредь учитывать новую реальность на Ближнем Востоке.
The Middle East is finally following the path of dialogue and understanding, through a peace process that we firmly support and encourage. На Ближнем Востоке наконец утверждается путь диалога и взаимопонимания на основе мирного процесса, который мы решительно поддерживаем и поощряем.
A second lesson can be drawn, from the Middle East. Можно извлечь и второй урок из ситуации на Ближнем Востоке.
Recent developments in the Middle East would also be conducive to greater security in the Indian Ocean. Кроме того, укреплению безопасности в регионе Индийского океана должно способствовать также развитие событий на Ближнем Востоке.