| Preserving the continuity of the peace process in the Middle East is an important part of that. | Сохранение преемственности мирного процесса на Ближнем Востоке является важной составной частью этой деятельности. |
| The situation in the Middle East has regrettably taken a turn for the worse. | К сожалению, ухудшилось положение на Ближнем Востоке. |
| The situation in the Middle East is a source of great danger to regional peace and security. | Положение на Ближнем Востоке представляет серьезную угрозу для мира и безопасности в регионе. |
| Mrs. Juul: The world is witnessing important developments in the Middle East. | Г-жа Юуль: Мир является свидетелем важных событий на Ближнем Востоке. |
| East of the Balkans, that means a bribe. | На востоке Балканского полуострова это означает взятку. |
| The overall situation in the Middle East remains troubling. | Тревожной остается общая обстановка на Ближнем Востоке. |
| In the Middle East King Hassan was a catalyst for change. | На Ближнем Востоке король Хасан выступал инициатором перемен. |
| He played a forceful role in helping move along the peace process in the Middle East. | Он сыграл решающую роль в содействии прогрессу мирного процесса на Ближнем Востоке. |
| Preparatory activities were carried out in the Middle East. | Подготовительная деятельность проводилась на Ближнем Востоке. |
| Mauritania was one of the very first countries to welcome and support the peace process in the Middle East. | Мавритания была одной из первых стран, приветствовавших и поддержавших мирный процесс на Ближнем Востоке. |
| Peace is possible, necessary and a matter of urgency in the Middle East. | Мир возможен, необходим и безотлагательно требуется на Ближнем Востоке. |
| Too many innocent lives have been wasted in the Middle East. | События на Ближнем Востоке унесли слишком много невинных жизней. |
| The specifics of this draft resolution will not serve the cause of peace in the Middle East. | Конкретное содержание этого проекта резолюции не послужит делу мира на Ближнем Востоке. |
| We all want to help achieve a just, lasting and comprehensive settlement of the conflict in the Middle East. | Мы все хотим помочь достичь справедливое, долговременное и всеобъемлющее урегулирование конфликта на Ближнем Востоке. |
| In the Middle East, the situation appears tense. | На Ближнем Востоке ситуация представляется напряженной. |
| The more difficult task will be to develop similar processes in Africa, Asia and the Middle East. | Более трудной задачей будет налаживание аналогичных процессов в Африке, Азии и на Ближнем Востоке. |
| Indonesia has long underscored the need to achieve a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. | Индонезия давно подчеркивает необходимость достижения на Ближнем Востоке справедливого, прочного и всеобъемлющего мира. |
| There is a close interrelationship between security and stability in the Middle East and the area of the Persian Gulf. | Существует тесная взаимосвязь между безопасностью и стабильностью на Ближнем Востоке и в зоне Персидского залива. |
| In the Middle East, UNDP has helped countries embark on programmes of regulatory reform. | На Ближнем Востоке ПРООН помогает странам начать осуществление программ законодательных реформ. |
| The prospect of a peaceful and prosperous Middle East is cherished by all. | Мировое сообщество надеется на установление мира и процветание на Ближнем Востоке. |
| The peace process is in crisis, and affairs in the Middle East are becoming more complicated. | Мирный процесс переживает кризис, а дела на Ближнем Востоке становятся все более запутанными. |
| In the Middle East, the peace process is at a worrisome standstill. | Мирный процесс на Ближнем Востоке зашел в опасный тупик. |
| In the Middle East, events over the past year have taken a dangerous turn for the worse. | На Ближнем Востоке за последний год в развитии событий отмечается опасное ухудшение. |
| That settlement is the key to the establishment of peace in the Middle East. | Это урегулирование является ключом к установлению мира на Ближнем Востоке. |
| The Middle East is witnessing an era of unprecedented diplomatic momentum. | Сейчас на Ближнем Востоке идет беспрецедентный дипломатический процесс. |