Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоке

Примеры в контексте "East - Востоке"

Примеры: East - Востоке
In the Middle East, the Kuwaiti Government recently announced that it will allow for the naturalization of some 34,000 Bidouns. На Ближнем Востоке правительство Кувейта недавно объявило, что оно разрешит натурализацию около 34000 бедуинов.
The first of these is the nuclear issue in the Middle East. Во-первых, это ядерная проблема на Ближнем Востоке.
Protecting persons of concern presented many challenges, notably in the Middle East. Защита подмандатных лиц порождает много проблем, особенно на Ближнем Востоке.
The Middle East situation continues to be an issue of utmost concern. Положение на Ближнем Востоке по-прежнему является предметом огромной тревоги.
Peace in the Middle East would have a great impact on our economy. Мир на Ближнем Востоке имеет огромное значение для экономики нашей страны.
We are also watching the situation in the Middle East with deep concern. Мы также с глубокой тревогой следим за ситуацией на Ближнем Востоке.
In the Middle East, the past year has brought no significant breakthrough. На Ближнем Востоке в прошлом году не было никаких серьезных прорывов.
The elimination of weapons of mass destruction in the Middle East will indeed guarantee a just and comprehensive peace. Ликвидация оружия массового уничтожения на Ближнем Востоке будет реально гарантировать справедливый и всеобъемлющий мир.
As a result, lasting peace and stability in the Middle East has remained elusive. В результате прочный мир и стабильность на Ближнем Востоке остаются недостижимыми.
The geography of the conflicts puts the spotlight on Africa and the Middle East. География конфликтов делает акцент на Африке и Ближнем Востоке.
The prolonged and persistent violence in the Middle East remains a cause of concern to the world community. Одним из источников беспокойства международного сообщества остается затянувшееся и непрекращающееся насилие на Ближнем Востоке.
In the Middle East, the international community has mobilized in order to contribute to a solution to the crisis in Lebanon. На Ближнем Востоке международное сообщество мобилизовалось для содействия достижению урегулирования кризиса в Ливане.
The Non-Aligned Movement has reaffirmed its clear position on the situation in the Middle East on several occasions. Движение неприсоединения неоднократно подтверждало свою четкую позицию в отношении положения на Ближнем Востоке.
It simply serves as a major catalyst for an arms race in the Middle East and the increased threat of nuclear proliferation. Он просто-напросто выступает в качестве мощного катализатора гонки вооружений на Ближнем Востоке и роста угрозы ядерного распространения.
During the general debate, a few delegations expressed their desire to discuss the establishment of an NWFZ in the Middle East. В ходе общих дебатов несколько делегаций изъявляли желание обсудить создание на Ближнем Востоке ЗСЯО.
We really need to focus on the quest for a comprehensive peace in the Middle East. Мы действительно должны сосредоточить свои усилия на поисках всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
Let us talk for a moment about the real situation in the Middle East. Давайте поговорим немного о реальном положении на Ближнем Востоке.
It, too, is important in achieving a stable and peaceful Middle East. А это тоже важно для достижения стабильности и мира на Ближнем Востоке.
Burkina Faso also welcomes the progress made in the Middle East. Буркина-Фасо также приветствует прогресс на Ближнем Востоке.
It has liberalized and diversified its economy, and has become a financial services hub in the Middle East. Оно либерализовало и диверсифицировало свою экономику и превратилось в центр финансовых услуг на Ближнем Востоке.
The situation in the Middle East is experiencing a highly delicate stage these days. Положение на Ближнем Востоке в эти дни находится на крайне деликатном этапе.
In the Middle East, there will be no final victory of one over the other. На Ближнем Востоке не будет окончательной победы одного над другим.
Today, in the Middle East, we are confronted with many challenges. Сегодня на Ближнем Востоке мы сталкиваемся со многими вызовами.
That is the only way to put an end to all the flagrant violations of human rights in the Middle East. Это единственный способ положить конец всем вопиющим нарушениям прав человека на Ближнем Востоке.
The renewed engagement by President Barack Obama to promote peace in the Middle East has inspired hope. Активизировавшееся участие президента Барака Обамы в обеспечении мира на Ближнем Востоке внушает надежду.