Compliance with United Nations resolutions would offer evidence of a good-faith commitment to a comprehensive and just peace settlement in the Middle East. |
Выполнение резолюций Организации Объединенных Наций станет подтверждением искренней приверженности всеобъемлющему и справедливому мирному урегулированию на Ближнем Востоке. |
The greatest challenge to peace in the Middle East is the absence of an environment conducive to trust and confidence. |
Самой большой проблемой для установления мира на Ближнем Востоке является отсутствие климата, благоприятствующего доверию. |
He dedicated his efforts to bolstering progress towards the achievement of peace in the Middle East. |
Он посвятил свои усилия активизации прогресса в деле достижения мира на Ближнем Востоке. |
In the Middle East, we must break the stalemate. |
На Ближнем Востоке мы должны преодолеть патовую ситуацию. |
Reaching a solution to the Middle East conflict is more pressing than ever. |
Урегулирование конфликта на Ближнем Востоке является как никогда актуальным. |
We are deeply concerned by the standstill in crisis resolution in the Middle East. |
Мы глубоко обеспокоены застоем в урегулировании конфликта на Ближнем Востоке. |
We are seeing it in the Middle East. |
Мы наблюдаем это на Ближнем Востоке. |
The long-drawn-out peace process in the Middle East is a matter of serious concern for us all. |
Все мы серьезно обеспокоены слишком затянувшимся мирным процессом на Ближнем Востоке. |
We would also like to see success in the Middle East peace process. |
Нам также хотелось бы успеха в мирном процессе на Ближнем Востоке. |
This week has been dominated by the unresolved conflict in the Middle East. |
Эта неделя прошла под знаком неурегулированного конфликта на Ближнем Востоке. |
Third, the popular uprisings in the Middle East demonstrate a pressing need for change. |
В-третьих, народные восстания на Ближнем Востоке свидетельствуют об острой необходимости перемен. |
Each of those documents reflects the commitment by the international community to seeing a just and comprehensive peace in the Middle East. |
Каждый из этих документов отражает решимость международного сообщества добиться справедливого и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке. |
The situation in the Middle East is the most important example in this regard. |
Положение на Ближнем Востоке является самым ярким тому примером. |
There had been a drastic rise in racially discriminatory policies in the Middle East. |
Заметно участились проявления расовой дискриминации на Ближнем Востоке. |
The search for peace in the Middle East is another area of concern to the international community. |
Еще одной сферой обеспокоенности международного сообщества является установление мира на Ближнем Востоке. |
After several rounds of proximity talks in the Middle East, the parties started direct talks in September. |
После нескольких раундов непрямых переговоров на Ближнем Востоке в сентябре стороны начали прямые переговоры. |
In the Middle East, the international community must encourage the parties to move towards real compromises leading to a comprehensive settlement of the conflict. |
На Ближнем Востоке международное сообщество должно побудить стороны продвигаться к реальным компромиссам, ведущим к всеобъемлющему урегулированию этого конфликта. |
These talks offer the first concrete prospects for a sustainable peace in the Middle East in many years. |
Эти переговоры впервые за многие годы открывают конкретные перспективы достижения устойчивого мира на Ближнем Востоке. |
The resolution of the conflict in the Middle East, for example, has long eluded the international community. |
Например, очень долго международному сообществу не удается добиться урегулирования конфликта на Ближнем Востоке. |
In the Middle East the responsibility for the success of direct negotiations lies with the two parties. |
На Ближнем Востоке ответственность за достижение успеха прямых переговоров лежит на обеих сторонах. |
A comprehensive settlement in the Middle East would make a crucial contribution towards strengthened global stability. |
Кардинальный вклад в упрочение глобальной стабильности призвано внести всеобъемлющее урегулирование на Ближнем Востоке. |
There is enough room in the Middle East for friendship. |
Для дружбы на Ближнем Востоке места предостаточно. |
The Syria and Lebanon tracks are important parts of the peace process in the Middle East. |
Важными составными мирного процесса на Ближнем Востоке являются его сирийское и ливанское направления. |
A comprehensive settlement of the situation in the Middle East is impossible without progress on those two tracks. |
Без прогресса на этих двух направлениях всеобъемлющее урегулирование ситуации на Ближнем Востоке невозможно. |
Those are prerequisites to lasting stability in the Middle East. |
Это предпосылки прочной стабильности на Ближнем Востоке. |