My next subject is the progress towards peace in the Middle East. |
Следующий вопрос, который я затрону, - это прогресс в достижении мира на Ближнем Востоке. |
On the international scene, the breakthroughs made in the Middle East and South Africa must be celebrated. |
На международной арене следует отметить исторические повороты, происшедшие на Ближнем Востоке и в Южной Африке. |
Earlier in the year a number of United Nations personnel in the Middle East and Cambodia were slain. |
В начале этого года ряд сотрудников Организации Объединенных Наций были убиты на Ближнем Востоке и в Камбодже. |
This agreement is a prerequisite to international peace, security and political stability beyond the Middle East. |
Это соглашение является предпосылкой для укрепления международного мира, безопасности и политической стабильности на Ближнем Востоке и за его пределами. |
It is hoped that the process of creating forgiveness and trust will pave the way for lasting peace in the Middle East. |
Следует надеяться, что готовность простить и создание доверия проложат путь для прочного мира на Ближнем Востоке. |
I've been... all over the East. |
А еще я был... на Востоке. |
The Accord marks a vital breakthrough in the Middle East peace process. |
Это соглашение является важнейшим событием в процессе установления мира на Ближнем Востоке. |
Thereafter, four research groups will evaluate various democracies in the Middle East, Asia, Eastern Europe and Africa. |
Позже четыре исследовательские группы проведут оценку различных демократий на Ближнем Востоке, в Азии, в Восточной Европе и Африке. |
In the Middle East, for three years now, considerable progress has been made on the path to peace. |
На Ближнем Востоке на протяжении вот уже трех лет отмечается значительный прогресс в направлении установления мира. |
Similarly, our personnel serve in Angola and the Middle East. |
Наш персонал несет также службу в Анголе и на Ближнем Востоке. |
We also express our solidarity with our brothers in the Middle East. |
Мы также заявляем о солидарности с нашими братьями на Ближнем Востоке. |
One of the main obstacles blocking the path to a comprehensive peace in the Middle East continues to be terrorism. |
Одним из главных препятствий, блокирующих путь к всеобъемлющему миру на Ближнем Востоке, по-прежнему является терроризм. |
The establishment of peace in the Middle East depends on the maintenance of security and stability in the Gulf region. |
Установление мира на Ближнем Востоке зависит от сохранения безопасности и стабильности в районе Залива. |
If peace is ever to be salvaged in the Middle East, this is the only way to achieve it. |
Если мир на Ближнем Востоке когда-либо можно будет спасти, то это единственный путь его достижения. |
Such steps have made the peace process in the Middle East more deep-rooted and irrevocable. |
Такие шаги укрепили мирный процесс на Ближнем Востоке и сделали его более глубоким и более необратимым. |
Like other countries in the international community, Mali is seriously concerned over recent developments in the situation in the Middle East. |
Как и другие члены международного сообщества, Мали серьезно обеспокоена последним развитием событий на Ближнем Востоке. |
My Government is concerned, however, that recent developments in the Middle East are likely to reverse and jeopardize the peace process. |
Однако мое правительство обеспокоено тем, что недавние события на Ближнем Востоке могут обратить вспять и поставить под угрозу мирный процесс. |
It did so because it identifies with the goal of establishing such a zone in the Middle East in due course. |
Он поступил так, потому что отождествляет себя с целью установления такой зоны на Ближнем Востоке в должное время. |
Initial important agreements have been achieved for a durable peace in the Middle East. |
Достигнуты первые важные договоренности о путях к прочному миру на Ближнем Востоке. |
That is the most effective way to promote peace-building in the Middle East. |
Это - самый эффективный способ помочь в строительстве мира на Ближнем Востоке. |
An adequate balance of forces and interests is a necessary factor for the establishment of a just, comprehensive and permanent peace in the Middle East. |
Адекватное равновесие сил и интересов является необходимым фактором установления справедливого, всеобъемлющего и постоянного мира на Ближнем Востоке. |
This session is being held at a time when grave developments are threatening peace and security in the Middle East region. |
Нынешняя сессия проходит в тот момент, когда миру и безопасности на Ближнем Востоке угрожают весьма неблагоприятные события. |
We have stated on several occasions that peace in the Middle East region is a fundamental interest of the European Union. |
Мы неоднократно заявляли, что мир на Ближнем Востоке является одной из основополагающих целей Европейского союза. |
However, we were optimistic at that time about developments in the Middle East. |
Тогда, однако, мы испытывали оптимизм в отношении событий на Ближнем Востоке. |
Peace in the Middle East is contingent upon justice, balance and honesty in negotiating and addressing the needs of peoples. |
Мир на Ближнем Востоке зависит от справедливости, равновесия и честности в процессе переговоров и в удовлетворении нужд народов. |