Ed looks like you're driving shouldn't you kids be at home studying? dude, it is Saturday you know, you really shouldn't drink alcohol |
эд, Ты типа за рулём детки, вы вроде дома щас должны уроки делать? Чувак, сёня суббота Знаешь, не нужно тебе пить спиртное |
dude... did you just... you know? |
Чувак... Это ты? ... ну знаешь... |
But the thing is that whole thing happened in an hour and a half, so my point is - dude, I know how to do that kind of stuff all day in, like, an hour and a half. |
Но дело в том, что все это случилось за полтора часа, я о том, что чувак, я могу весь день делать подобные вещи часа за полтора. |
Well, it's a good thing you do, dude, 'cause I have no idea where I'm going. |
Хорошо что ты это делаешь, чувак, Потому что я понятия не имею куда я иду |
love being, you know, with you... dude. |
ну, с тобой... чувак. |
What are you doin' to her, dude? |
Чувак, эй, чувак Ты чо делаешь чувак? |
No, I don't, dude. |
Нет, не хочу, чувак... Нет? |
Well, that's cool and all but, dude, where's my car? |
Это круто, но где моя тачка, чувак? |
And I want you to think about this next time you feel like calling me "dude." |
€ хочу, чтобы в следующий раз ты хорошо подумал, прежде прежде чем называть мен€ чувак . |
I thought I had to go around the maze to make the deliveries, but, dude, it's easier to go through the maze. Great, Zach |
Во первых, я думал пойти вокруг лабиринта что бы сделать доставку, но, чувак, легче пройти через лабиринт. |
Even after all these years, not a day goes by where some middle-aged dude doesn't see me and shout, "El Jafe!" |
Даже после всех этих лет не проходит и дня, чтобы чувак средних лет, увидев меня, не крикнул: "Эль Джафи!" |
No offense, Donna, but, dude, you're on fire! |
Без обид, Донна, но, чувак, ты крут! |
It's - do you think it's the same dude that left that bong there on the floor? |
Это... Как вы думаете, это тот же чувак, который оставил на полу бульбулятор? |
Okay, look, y-you have a point, kind of, but, dude - |
Ладно, слушай, в этом есть суть, типа, но, чувак... |
All right, dude. Okay, I admit this is more paperwork than I expected, all right? |
Ладно, чувак, признаю, что предстоит больше бумажной работы, чем я ожидал. |
And in that way, the dude from Toronto who created a shift is saying that he'll shift again only when he's ready. |
Таким образом, чувак из Торонто, сделавший изменение, говорит, что сделает изменение снова только тогда, когда будет готов.» |
And you were, like, "No." And I was, like, "I think it is, dude." |
А ты "Нет", А я "Чувак, вроде это твой рюкзак". |
That's why you cheated on your wife, why your marriage fell apart - dude, I said - |
Вот, почему ты обманул жену, почему ваш брак распался - чувак, я сказал - |
And I've always thought, I'm - there's something wrong with me, 'cause there is a dude who was pretty normal who just said, "I don't do it." |
И я всегда думал, что это со мной что-то не так, потому что есть чувак, который вполне нормален, который сказал "я этого не делаю." |
Dude, everybody has sambuca but us. |
Чувак, самбука есть у всех, кроме нас. |
Dude, you're a born Courtroom Brown. |
Чувак, да ты рожден быть "Коричневым, Как Зал Суда". |
Dude, we're doing witness. |
Чувак, мы попали в "Свидетеля". |
Dude that is way too much. |
Нет, чувак, это слишком дорого. Да. |
Dude, I told you that was her. |
Чувак, я же говорил тебе, что это она. |
Dude I'm not're totally healthy. |
Чувак, я вобще не волнуюсь, мы же абсолютно здоровы. |