I'm not from Mexico, dude! |
Я не из Мексики, чувак! |
What are you doing, dude? |
Что ты здесь делаешь, чувак? |
Hold up, dude, I want to get this cheese here. |
Чарли. Подожди, чувак, я хочу запробовать сыр. |
No, this is my child, dude. |
Да нет, это мой ребёнок, чувак! |
Come on, dude, you've been at this for three days without a break. |
Да ладно тебе, чувак, ты уже тут три дня без отдыха. |
Let's just go rescue the orphan gears, dude! |
Погнали, спасем бедные передачи, чувак! |
How are we losers, dude? |
Как это мы неудачники, чувак? |
You didn't tell me the dude from Matchbox Twenty would be here. I might've come. |
Что же вы не сказали, что чувак из Матчбокс 20 выступает, я бы зашёл. |
It doesn't matter, because she won't talk to me anymore, dude. |
Не имеет значения, потому что она больше не будет со мной разговаривать, чувак. |
What do you think, dude? |
А ты как думаешь, чувак? |
But, dude, aren't you worried that marriage is contagious? |
Но, чувак, неужели тебя не волнует, что женитьба заразна? |
Did that dude just take a picture of us? |
Этот чувак нас только что сфоткал? |
Do you hear what they're saying, dude? |
Слышишь, что я говорю, чувак? |
That's awesome dude, right on! |
Это здорово, чувак, так держать! |
It turns out he's, like, a super rich tech dude. |
Оказалось, что он, супер богатый, шаряший в технике чувак. |
No, no, dude, it went up there... |
Нет, нет, чувак, она пошла туда... |
Then let's go, dude! |
Тогда пойдём, чувак! О, стой. |
Well dude, what are we supposed to do? |
Ну чувак, что мы должны сделать? |
I'm not tricking anyone, dude! |
Я никого не развожу, чувак! |
I need... I need to take a shower, dude. |
Мне нужно принять душ, чувак. |
She's done, dude, she's done. |
Она отрубилась, чувак, отрубилась. |
I'm in here to inflict maximum damage and just... I mean... dude, it's a violent business, man. |
Я здесь, чтобы нанести максимальный ущерб и просто... думаю... чувак, это жестокий бизнес, чел. |
I don't know if that's his real name or what, but, dude, this guy is good. |
Не знаю, настоящее ли это имя, но, чувак, он и правда хорош. |
It's not my fault, dude. |
Это не моя вина, чувак! |
Could you please stop being such a buzzkill, dude? |
Можешь, пожалуйста прекратить быть таки обломщиком, чувак? |