| Dude! Do you mind telling me why CIA guys are coming to my house and questioning me about you? | Чувак, ты можешь мне сказать, почему ЦРУшники пришли ко мне и расспрашивали насчет тебя? |
| Dude, just go "Waterworld," | Чувак, "Водный мир," |
| Dude, my mom won't even let me have a hamster! - Kenny? | Чувак, мне мама даже хомячка не разрешает дома держать |
| Dude, I had no idea you were feeling all this pain. | Чувак, я и не знал, что тебе так больно, |
| Dude, come on, will you please stop, collaborate and listen? | Не уходи, послушай меня, чувак! Давай ещё поговорим! |
| Dude, you should be out there with me tearing it up | Чувак, тебе надо все бросить и пойти со мной. |
| Dude, I've been dying to see Cuba before it's all covered in mini malls and tour buses, you know? | Чувак, я мечтаю увидеть Кубу прежде чем все эти мини-центры и туристические автобусы, понимаешь? |
| Dude, I am so, so psyched that you're here. | Чувак, я так, так взволнован тем, что ты здесь. |
| Dude, at really was a tough one to keep in, but, honestly, I held my own and I did | Чувак, было реально сложно держать это в себе, но, если честно, я стоял на своем и |
| Dude, you are so the reacher. You're getting her a horse! | Чувак, да ты настолько "не очень", что покупаешь ей лошадь! |
| Dude, where the hell have you been? | Чувак, какого черта, где тебя носило? |
| Dude, why don't you just invoke your girlfriend pact with Wolowitz? | Чувак, почему бы тебе просто не использовать ваш с Воловитцем договор насчет девушек. |
| We were both counting the strings and I finally turned to Lars and said, 'Dude, that's a bass! ' | Мы подсчитали струны, после чего я наконец повернулся к Ларсу и воскликнул: "Чувак, это бас!". |
| Dude, we're fat, we're here, out of sight and out of mind. | Чувак, мы жирные, мы здесь, и никто нас не видит и никто о нас не думает. |
| Dude, when I spend as much for a cup of coffee as a gallon of gas, I get it how I want it. | Чувак, когда я плачу за чашку кофе как за галлон бензина, я хочу, чтобы его сделали как я того хочу. |
| Dude, seriously - still with the ham? | Чувак, ты что, не можешь оторваться? |
| Dude, just call me, and I'll come right back, okay? | Чувак, ты если что - позвони, и я сразу вернусь, ладно? |
| Dude, everyone needs a place to get their sweat on, am I right? | Чувак, у каждого должно быть место, где можно хорошенько попотеть, разве нет? |
| Dude, there's no "me" in "team." | Чувак, в команде нет понятия "Я". |
| Dude, there is not enough money in the - how much are we talking? | Чувак, да у тебя не хватит денег... а о какой сумме идет речь? |
| WHAT DID I HAVE TO DO WITH IT, DUDE? | Ну и что мне с этим делать, "чувак"? |
| Dude, what the hell am I supposed to tell Kim when she asks why I drove off like that? | Чувак, что черт возьми я должен был сказать Ким когда она спросила, почему ее так прогнали? |
| Dude, what's the big deal? | Чувак, чего ты так близко это принимаешь? |
| Like, "Dude, I just drove my mom's car into the river... hashtack YOLO"? | Типа, "чувак, я только что утопил мамину машину в реке... хэштег ЖТР"? |
| Dude, if I tip you to go away, will you? | Чувак, если я дам тебе чаевые, ты уйдешь? |