Well, dude, get him a Kleenex right now. |
Чувак, дай ему салфетку сейчас же. |
You'll hate yourself afterwards, but then you'll meet someone, dude. |
Позже ты себя возненавидишь, но потом встретишь кого-нибудь, чувак. |
No, dude, snakes eat iguanas. |
Нет, чувак, змеи едят игуан. |
The dude from the Washington Standard said you'd think so. |
Чувак из Вашингтон Стандарт сказал что ты так думаешь. |
Come on, dude, that usually busts you up. |
Ну чего ты, чувак, тебя же это обычно бесит. |
I'm going through a breakup with my wife, dude. |
Я прохожу через разрыв с женой, чувак. |
Some dude just told me to meet them at school in the dead of night. |
Какой-то чувак только что сказал мне встретиться с ними в школе глубокой ночью. |
It's your alma mater, dude. |
Это ж твоя Альма Матер, чувак. |
I'm-I'm ruined, dude. |
Всё, мне конец, чувак. |
Looks like you got nowhere to go, dude. |
Чувак, похоже тебе некуда деваться. |
Look, if Susan doesn't go up tonight, that's not right, dude. |
Смотрите, если Сьюзан не выйдет сегодня, это будет неверно, чувак. |
I don't dye my hair, dude. |
Я не обесцвечиваю волосы, чувак. |
Look, th-this isn't about dating, dude. |
Слушай, речь идет не о свиданиях, чувак. |
You're going to dance it with me, dude. |
Ты должен потанцевать со мной, чувак. |
Jake, dude, I'm right on the edge. |
ЧАРЛИ Джейк, чувак, я на грани. |
Same dude, different name, that's all. |
Тот же чувак, только имя другое, вот и всё. |
No, dude, no more spiderhunts. |
Нет, чувак, никаких пауколовилок. |
So I go in and there's this drunk dude buying a bottle of Jack. |
Прихожу я туда, а там какой-то пьяный чувак покупает виски. |
He doesn't even speak English, dude. |
Он даже по-английски не говорит, чувак. |
What if I start sweating, dude? |
А что, если я начну потеть, чувак? |
I just want to die, dude. |
Я не хочу жить, чувак. |
I had your 6, dude. |
Я прикрывал тебя на 6, чувак. |
Trafficking, grand theft, assault with a deadly weapon, extortion... this dude has dabbled in everything. |
Хранение наркотиков, угон, вооруженное нападение, вымогательство... Это чувак проявил себя во всем. |
I've been keeping a safe distance, dude. |
Я держал безопасную дистанцию, чувак. |
The only thing this is evidence of is that this dude sells some top-shelf bud. |
Весомое доказательство того, что чувак толкает товар высшего сорта. |