| Well, dude, get him a Kleenex right now. | Чувак, дай ему салфетку сейчас же. |
| You'll hate yourself afterwards, but then you'll meet someone, dude. | Позже ты себя возненавидишь, но потом встретишь кого-нибудь, чувак. |
| No, dude, snakes eat iguanas. | Нет, чувак, змеи едят игуан. |
| The dude from the Washington Standard said you'd think so. | Чувак из Вашингтон Стандарт сказал что ты так думаешь. |
| Come on, dude, that usually busts you up. | Ну чего ты, чувак, тебя же это обычно бесит. |
| I'm going through a breakup with my wife, dude. | Я прохожу через разрыв с женой, чувак. |
| Some dude just told me to meet them at school in the dead of night. | Какой-то чувак только что сказал мне встретиться с ними в школе глубокой ночью. |
| It's your alma mater, dude. | Это ж твоя Альма Матер, чувак. |
| I'm-I'm ruined, dude. | Всё, мне конец, чувак. |
| Looks like you got nowhere to go, dude. | Чувак, похоже тебе некуда деваться. |
| Look, if Susan doesn't go up tonight, that's not right, dude. | Смотрите, если Сьюзан не выйдет сегодня, это будет неверно, чувак. |
| I don't dye my hair, dude. | Я не обесцвечиваю волосы, чувак. |
| Look, th-this isn't about dating, dude. | Слушай, речь идет не о свиданиях, чувак. |
| You're going to dance it with me, dude. | Ты должен потанцевать со мной, чувак. |
| Jake, dude, I'm right on the edge. | ЧАРЛИ Джейк, чувак, я на грани. |
| Same dude, different name, that's all. | Тот же чувак, только имя другое, вот и всё. |
| No, dude, no more spiderhunts. | Нет, чувак, никаких пауколовилок. |
| So I go in and there's this drunk dude buying a bottle of Jack. | Прихожу я туда, а там какой-то пьяный чувак покупает виски. |
| He doesn't even speak English, dude. | Он даже по-английски не говорит, чувак. |
| What if I start sweating, dude? | А что, если я начну потеть, чувак? |
| I just want to die, dude. | Я не хочу жить, чувак. |
| I had your 6, dude. | Я прикрывал тебя на 6, чувак. |
| Trafficking, grand theft, assault with a deadly weapon, extortion... this dude has dabbled in everything. | Хранение наркотиков, угон, вооруженное нападение, вымогательство... Это чувак проявил себя во всем. |
| I've been keeping a safe distance, dude. | Я держал безопасную дистанцию, чувак. |
| The only thing this is evidence of is that this dude sells some top-shelf bud. | Весомое доказательство того, что чувак толкает товар высшего сорта. |