Английский - русский
Перевод слова Detention
Вариант перевода Содержания под стражей

Примеры в контексте "Detention - Содержания под стражей"

Примеры: Detention - Содержания под стражей
Many deaths in detention had been reported but most of them had been linked to smuggling weapons into prisons. В стране были зарегистрированы многие смертные случаи во время содержания под стражей, но большинство из них было связано с проникновением оружия в тюрьмы.
He challenged the lawfulness of his detention, but the courts declared, on three different occasions, that it was lawful. Он оспорил правомерность его содержания под стражей, но суды трижды признавали такое решение законным.
However, it is committed to reviewing the conditions, period and forms of managing detention. Однако он обязуется пересматривать условия, сроки и формы осуществления содержания под стражей.
Allegedly, while in detention, he was ill-treated by other co-detainees. По его словам, во время содержания под стражей он подвергся жестокому обращению со стороны своих сокамерников.
The only evidentiary material related to his alleged detention is the confirmation that he allegedly received by fax recently. Единственным доказательством его якобы имевшего место содержания под стражей является подтверждение, которое, по его словам, он недавно получил по факсу.
The denial or lack of reasonable accommodations for persons with disabilities may create detention and living conditions that amount to ill-treatment and torture. Отказ или отсутствие разумных приспособлений для инвалидов может привести к тому, что условия содержания под стражей и проживания будут равнозначными жестокому обращению и пытке.
Others have enacted immigration laws but often they do not provide for a legal framework for detention. В других государствах иммиграционные законы приняты, однако они зачастую не обеспечивают правовые рамки для содержания под стражей.
The Government of the United States has reportedly constructed a wide-ranging detention system for terrorism suspects. Правительство Соединенных Штатов, как утверждается, создало широкомасштабную систему для содержания под стражей лиц, подозреваемых в терроризме.
However, it seems that, after some time in detention, the four suspects were released on bail. Однако, по-видимому, через некоторое время после содержания под стражей четверо подозреваемых были освобождены под залог.
While there are allegations of prolonged and arbitrary detention in non-Afghan run facilities, the campaigns did not cover these facilities. Хотя имеются утверждения о случаях длительного и произвольного содержания под стражей на объектах, не находящихся в ведении афганцев, эти объекты не были охвачены упомянутыми кампаниями.
During his detention he was treated in accordance with the standards of justice applicable in the Kingdom which respect human rights. В период его содержания под стражей с ним обращались в соответствии с действующими в Королевстве стандартами правосудия, которые разрабатывались с учетом концепции прав человека.
The Working Group was informed that the State Police has carried out extensive work to improve conditions in places of temporary detention. Рабочей группе было сообщено, что государственная полиция провела масштабную работу по улучшению условий в местах временного содержания под стражей.
In April 2004, after 10 months in detention, he was released and immediately returned to his country. В апреле 2004 года после 10-месячного содержания под стражей он был освобожден и сразу же возвратился в свою страну.
Whichever the case, neither the media nor judges should deduce that length of detention indicated that a defendant was guilty. В любом случае ни средства массовой информации, ни судьи не должны рассматривать продолжительность содержания под стражей как указание на виновность обвиняемого.
The food received during the later stages of detention was monotonous and inadequate. Питание на последующих этапах содержания под стражей было однообразным и недостаточным.
He was informed of the charges against him only on the third day of detention. О предъявленных ему обвинениях автору было сообщено лишь на третий день содержания под стражей.
States have the further obligation to ensure that treatment or conditions in detention do not directly or indirectly discriminate against persons with disabilities. Государства несут еще одно обязательство обеспечивать, чтобы обращение или условия в местах содержания под стражей не были сопряжены с прямой или косвенной дискриминацией в отношении инвалидов.
In this case, the Government provided the location of the place of detention. В этом случае правительство указало место содержания под стражей.
The conditions of detention in prisons also vary from region to region. Условия содержания под стражей в тюрьмах также различаются по регионам.
Judges are not involved in verifying the lawfulness of detention during the criminal investigation. Судьи не участвуют в проверке законности содержания под стражей во время уголовного расследования.
MDRI also noted that Serbia lacks adequate laws to protect persons with disabilities from arbitrary detention in psychiatric hospitals or social care facilities. МДРИ также отмечала, что у Сербии не хватает надлежащих законов для защиты инвалидов от произвольного содержания под стражей в психиатрических больницах или учреждениях социального призрения.
The constitutionality of any extension of the detention period and its compatibility with public international law is carefully examined. Совместимость возможного продления срока содержания под стражей с положениями Конвенции и международного публичного права внимательнейшим образом анализируется.
Special regard was paid to the right of the arrestees to basic necessities during their detention. Особое внимание было уделено праву арестованных на удовлетворение их основных потребностей во время их содержания под стражей.
Other work was carried out with a view to bringing about a substantial improvement in detention conditions. Проведен ряд других работ, что позволило существенно улучшить условия содержания под стражей.
In 2007, Council members had visited 567 detention sites and 130 police stations. В 2007 году члены Совета посетили 567 мест содержания под стражей и 130 полицейских участков.