Английский - русский
Перевод слова Detention
Вариант перевода Содержания под стражей

Примеры в контексте "Detention - Содержания под стражей"

Примеры: Detention - Содержания под стражей
The psychological effects of such a long detention are devastating for the person concerned. Психологические последствия такого длительного содержания под стражей для людей разрушительны.
They further argue that the conditions of detention resulted in harm for the authors' older child. Они утверждают далее, что условия содержания под стражей стали причиной причинения вреда старшему ребенку авторов.
The Committee further notes that the author complained about inhuman conditions of detention in his cassation appeal to the Supreme Court. Комитет далее отмечает, что автор жаловался на негуманные условия содержания под стражей в своей кассационной жалобе в адрес Верховного суда.
Section 196 provides for the duration of detention. В статье 196 предусмотрены сроки содержания под стражей.
After the first three months of his detention, the sentries stopped undoing the author's handcuffs at mealtime. После первых трех месяцев содержания под стражей охранники перестали снимать с автора наручники во время еды.
The Committee commended the Facility's management for the accomplishment of its goals, particularly the good condition of the detention. Комитет дал высокую оценку руководству изолятора в плане достижения его целей, особенно надлежащих условий содержания под стражей.
Conditions of detention of aliens being expelled З. Условия содержания под стражей иностранца в процессе высылки
National laws vary considerably with respect to the legality and the conditions of detention pending deportation. Национальные законодательства значительно расходятся в том, что касается законности и условий содержания под стражей в ожидании депортации.
It should be noted, however, that the duration of detention can be calculated only when the expulsion procedure is regular. Следует отметить, однако, что продолжительность периода содержания под стражей можно рассчитать только при условии, что процедура высылки носит регулярный характер.
However, the data on duration of detention provided by the Ministry of Internal Affairs do not give the full picture. Между тем данные о сроках содержания под стражей, представленные Министерством внутренних дел, дают лишь частичное представление о реальности.
This is because of the way in which the duration of detention is calculated. Причина этого кроется в методе расчета сроков содержания под стражей.
In Denmark, the total duration of detention is not restricted. В Дании общая продолжительность периода содержания под стражей не ограничивается.
In Spain, the duration of detention, limited to the minimum necessary, may not exceed 40 days. В Испании период содержания под стражей, ограничиваемый до необходимого минимума, не может превышать 40 суток.
The calculation of periods of detention is not feasible when an expulsion procedure is irregular or an authority abuses its powers. Рассчитать продолжительность периода содержания под стражей оказывается невозможно, когда процедура высылки не отвечает требованиям закона или когда какой-либо орган власти допускает злоупотребление своими полномочиями.
The duration of the detention must be consistent with legislative provisions. Срок содержания под стражей должен соответствовать предусмотренному законом.
During their detention, the religious beliefs and cultural customs of aliens are respected. Во время их содержания под стражей обеспечивается уважение их религиозных убеждений и культурных традиций.
The police department may decide to extend the detention period by a maximum of 12 months. Департамент полиции может принять решение продлить срок содержания под стражей не более чем до 12 месяцев.
The detention period may not be extended in case of families with children or vulnerable persons. Срок содержания под стражей не может быть продлен в случае семей с детьми или уязвимых лиц.
JS4 recommended that Kenya address conditions of detention, in particular in overcrowded prisons and conduct an in-depth prison reform. В СП4 Кении рекомендовано решить вопрос об условиях содержания под стражей, в частности в переполненных тюрьмах, и провести глубокую тюремную реформу.
AI reported on other specific cases of arbitrary arrests and detention. МА сообщила о других конкретных случаях произвольных арестов и содержания под стражей.
Please describe steps taken to improve detention conditions, including through developing activities for prisoners and providing adequate health care. Просьба рассказать о шагах, предпринятых для улучшения условий содержания под стражей, включая создание фронта работ для заключенных и предоставление им надлежащего медицинского обслуживания.
He asked how many were held in such conditions and whether any alternative form of detention was being considered. Он спрашивает, сколько заключенных содержится в подобных условиях, и рассматривался ли вопрос о какой-либо альтернативной форме содержания под стражей.
The Special Rapporteur had been informed that all detainees were entitled to see a physician on arrival at a detention facility. Специальный докладчик был проинформирован о том, что все задержанные имеют право на врачебный осмотр по прибытии в центр содержания под стражей.
It would be interesting to know exactly who could gain access to the minor while he/she was in detention. Было бы интересно узнать, кто точно может иметь доступ к несовершеннолетнему во время его содержания под стражей.
In case of such prolonged detention without trial, please elaborate on the legal safeguards provided to the detainees. В случае такого продолжительного содержания под стражей без суда просьба подробнее остановиться на правовых гарантиях, обеспечиваемых задержанным.