In Somalia, UNODC launched an awareness-raising campaign in Puntland and refurbished a key detention facility in Somaliland. |
В Сомали ЮНОДК приступило к проведению кампании по повышению информированности в Пунтленде и переоборудовало один из основных пенитенциарных центров в Сомалиленде. |
The Committee notes as positive the adoption of rules for the construction, renovation and maintenance of the police detention quarters. |
Комитет отмечает как позитивный момент принятие правил, касающихся сооружения, обновления и содержания полицейских пенитенциарных центров. |
This provision is also included in all the specific regulations of the detention institutions. |
Это положение включено также во все специальные правила пенитенциарных учреждений. |
UNCT reported on the failures of the detention system for adolescents. |
СГООН сообщила о неудовлетворительном состоянии системы пенитенциарных учреждений для подростков. |
These provisions ensure adequate detention administration in Japan with due consideration of human rights. |
Такой порядок гарантирует надлежащее функционирование пенитенциарных учреждений в Японии с должным учетом прав человека. |
Independent inspection of conditions in juvenile detention institutions; |
проведение независимой проверки условий содержания несовершеннолетних в пенитенциарных учреждениях; |
The department coordinates the work carried out by the judicial police officers, judges, prosecutors, social workers, educators and the personnel of detention and correctional facilities. |
Этот департамент координирует работу сотрудников судебной полиции, судей, прокуроров, социальных работников, воспитателей и персонала пенитенциарных и исправительных учреждений. |
Please also include information on the measures taken to prevent ill-treatment in this detention facility and any rehabilitative measures provided for complainants whose allegations have been verified. |
Просьба также предоставить информацию о мерах, принятых для предупреждения жестокого обращения в тех же пенитенциарных учреждениях, а также о мерах по реабилитации авторов жалоб, чья информация подтвердилась. |
Number of polling stations in prisons and detention centers |
Число избирательных участков в тюрьмах и пенитенциарных центрах |
CRC noted allegations of ill-treatment of juveniles in detention and in penal institutions. |
КПР отметил продолжающие поступать сообщения о жестоком обращении с несовершеннолетними в местах содержания под стражей и в пенитенциарных учреждениях. |
In Sri Lanka, the establishment of electronic prison databases led to better control of prolonged and arbitrary detention. |
В Шри-Ланке создание электронной базы данных пенитенциарных учреждений позволило более эффективно контролировать проблему длительного и произвольного содержания под стражей. |
It also noted that the conditions of detention and shortage of prison personnel were the underlying causes of riots and breakouts. |
Она также отметила, что условия содержания и дефицит сотрудников пенитенциарных учреждений являются причинами бунтов и побегов заключенных. |
Secondly, it monitors and examines the conditions of detention in the various prisons around the country. |
На втором этапе осуществляются действия по надзору и проверке условий содержания в различных пенитенциарных учреждениях страны. |
CEDAW expressed concern at the lack of penal institutions for girls and at their detention in high-security women's prisons. |
КЛДЖ выразил озабоченность в связи с отсутствием пенитенциарных учреждений для девочек и их содержанием под стражей в женских тюрьмах строгого режима. |
Please provide statistical data on the number of detainees in the various detention and penitentiary facilities. |
Просьба представить статистические данные о числе содержащихся под стражей лиц в различных следственных и пенитенциарных учреждениях. |
The offenders in preventive detention are not held in a special institution but in regular prisons. |
Преступники, отбывающие наказание в режиме превентивного заключения, содержатся не в специальных пенитенциарных учреждениях, а в обычных тюрьмах. |
Physical conditions in prisons should be improved and the conditions of prisoners' detention should be made compatible with human dignity. |
Необходимо улучшить условия содержания заключенных в пенитенциарных учреждениях и привести их в соответствие с требованиями соблюдения человеческого достоинства. |
This situation has worsened the deplorable conditions of detention, which are characterized by prison overcrowding and inhuman treatment. |
Такая ситуация усугубила плачевные условия содержания под стражей, характеризующиеся переполненностью пенитенциарных учреждений и применением бесчеловечного обращения. |
All private-sector staff providing detention and escort services receive training in control and restraint techniques from the police or prison services. |
Все сотрудники частных служб, обеспечивающих содержание под стражей и конвоирование, проходят обучение методам контроля и пресечения в органах полиции или службах пенитенциарных учреждений. |
The situation of the penitentiary system concerning the conditions of detention is deplorable. |
Условия содержания в пенитенциарных учреждениях неудовлетворительны. |
In spite of the steps taken to promote prison reform, overcrowding and general conditions of detention remained a problem in some prisons. |
Несмотря на шаги, предпринятые в целях содействия реформе пенитенциарных учреждений, в некоторых тюрьмах по-прежнему сохраняются проблемы, связанные с чрезмерной перенаселенностью камер и общими условиями заключения. |
Pursuant to the provisions of this law, comprehensive, summary and thematic inspections are carried out in penal institutions and houses of detention. |
Согласно положениям этого документа, в пенитенциарных учреждениях и центрах содержания под стражей проводятся комплексные, краткие и тематические инспекции. |
The deplorable detention conditions of the penitentiary system continue to raise serious concerns. |
По-прежнему вызывают серьезную обеспокоенность неудовлетворительные условия содержания под стражей в пенитенциарных учреждениях. |
Now, Mr. Wu refuses to leave the Department of Penitentiary and Rehabilitation until he is put back into detention. |
Теперь г-н У отказывается покинуть Управление пенитенциарных и исправительных служб, пока его снова не поместят в тюрьму. |
The Prison Services Department has taken drastic steps including setting a policy of humane detention and treatment of those in its custody. |
Департаментом по делам пенитенциарных учреждений были приняты решительные меры, в том числе введена в действие политика гуманного содержания под стражей и гуманного обращения с заключенными. |