Английский - русский
Перевод слова Detention
Вариант перевода Содержания под стражей

Примеры в контексте "Detention - Содержания под стражей"

Примеры: Detention - Содержания под стражей
25 May: ill-treatment of the diplomat Philippe Biyoya during his detention. 25 мая: жестокое обращение с дипломатом Филиппом Бийойей в ходе его содержания под стражей.
The same applies to remand detention of juveniles and adolescents. Аналогичное положение существует и в области повторного содержания под стражей детей и несовершеннолетних.
The basic information about the detention places visited is summarized below. Основная информация об этих местах содержания под стражей в краткой форме излагается ниже.
He disclaims any submission as to his current detention pending. Он опровергает любые заявления относительно его содержания под стражей в настоящее время до момента депортации.
Conditions in detention are far harsher still in police-station cellars. Еще гораздо более тяжелыми являются условия содержания под стражей в подвалах полицейских участков.
Unfortunately, there were not enough detention cells available. К сожалению, количество камер, предусмотренных для содержания под стражей таких лиц, является недостаточным.
There was no discrimination either against aliens with regard to detention. В отношении иностранцев также не проводится никакой дискриминации в вопросах, касающихся содержания под стражей.
Incommunicado detention has all procedural safeguards in Spain. В Испании в отношении содержания под стражей в режиме строгой изоляции действует весь комплекс процессуальных гарантий.
He was severely beaten in detention. В период содержания под стражей заявитель подвергался жестоким избиениям.
The judge then monitors the conditions of detention until the suspects disembark. Затем судья наблюдает за условиями содержания под стражей, пока подозреваемые не сойдут на берег.
CRC noted allegations of ill-treatment of juveniles in detention and in penal institutions. КПР отметил продолжающие поступать сообщения о жестоком обращении с несовершеннолетними в местах содержания под стражей и в пенитенциарных учреждениях.
Maximum-security prison facilities for pre-trial and post-conviction detention have been established. Были созданы обеспечивающие максимальную изоляцию тюремные помещения для содержания под стражей обвиняемых до суда и осужденных после вынесения приговора.
Reported violations against defenders relate to arrest, imprisonment and ill-treatment in detention. В число сообщенных нарушений против правозащитников входят аресты, случаи тюремного заключения и жестокого обращения в периоды содержания под стражей.
In regard to Administrative Justice, some cases included detention without trial. Что касается административной юстиции, то имели место некоторые случаи содержания под стражей без суда.
Some conditions of detention were very poor. В ряде случаев условия содержания под стражей являлись неудовлетворительными.
The conditions of detention have reportedly not improved. Условия содержания под стражей, судя по сообщениям, не улучшились.
Despite these improvements, conditions of detention are still below acceptable international norms. Однако, несмотря на эти улучшения, условия содержания под стражей все еще не отвечают приемлемым международным нормам.
Some were killed in detention while many others are still missing. Некоторые из них были убиты в период содержания под стражей, в то время как о судьбе других по-прежнему ничего не известно.
While in detention he complained about his illness. В период содержания под стражей он пожаловался на состояние своего здоровья.
Such conditions of detention are in themselves inhuman treatment. Такие условия содержания под стражей сами по себе являются бесчеловечным обращением.
The practice of incommunicado detention was said to facilitate torture. По словам авторов сообщений, применению пыток способствует практика содержания под стражей в изоляции.
The conditions of detention remain deplorable in Rwanda. Условия содержания под стражей в Руанде по-прежнему оставляют желать лучшего.
The Court also recognized that sufficient grounds for detention obtained. Суд также признал, что существовали достаточные основания для содержания под стражей.
Another 1,200 were held in military detention. Еще 1200 лиц находились в военных центрах содержания под стражей.
Young people were overrepresented in custody and detention. В местах содержания под стражей и лишения свободы находится непропорционально большое количество молодых людей.