I can't afford another detention. |
Я не могу даже представить еще одно наказание. |
everything I touch turns to detention. |
Всё, чего я касаюсь, выливается в наказание. |
So unfortunately someone is going to have to take the fall and stay behind for detention. |
Поэтому, к сожалению, кому-то придётся взять вину на себя и отбыть наказание. |
If I'm correct, you completed your detention this morning. |
Если не ошибаюсь, твое наказание закончилось сегодня утром. |
You will be in your own room from today again. Marthas detention is over. |
Возвращайся в свою комнату, наказание Марты закончилось. |
Ms. Marin, detention is that way. |
Мисс Мэрин, наказание лучший способ. |
To ensure it doesn't happen again... all four of you will receive detention. |
И для предотвращения повторения этого, вы, все четверо, получите наказание. |
What I got for you is detention. |
У меня для тебя есть наказание. |
He received a sentence of a prison term of three years and six months and remains in detention at this time. |
Он был приговорен к лишению свободы сроком на три года и шесть месяцев и в настоящее время отбывание наказание. |
I was going to say that I know you well enough to realise that detention won't change your behaviour. |
Я хотел сказать, что я знаю тебя достаточно хорошо, чтобы понимать, что наказание не изменит твое поведение. |
That's how you got detention! |
Так вот как ты получила наказание! |
And I think the longer he stays in detention, the more at risk he is of getting into some real trouble. |
Мне кажется, чем больше он отбывает наказание, тем больше риск того, что он попадет в настоящую переделку. |
It wasn't enough that you got my brother suspended, now you get me detention? |
Тебе было недостаточно отстранения моего брата, теперь ты хочешь, чтобы я получил наказание. |
The arrest or detention of persons as punishment for exercising fundamental human rights is per se arbitrary. |
Аресты или задержания людей в наказание за осуществление ими своих основных прав человека осуществляются, по сути, произвольно. |
In Turkmenistan, convicted persons serve their sentence in a place of detention only on the basis of a court decision. |
В Туркменистане все осужденные отбывают наказание в местах лишения свободы только на основании приговора суда. |
One of the groups making up the vulnerable population consists of women in detention who have children. |
К числу уязвимых групп населения относятся и женщины, отбывающие связанное с лишением свободы наказание и имеющие детей. |
In the case of hunting weapons, however, the penalty shall be detention. |
В случае охотничьего оружия, однако, наказание предполагает заключение под стражу. |
Just think, you could be in detention right now. |
Только представьте, что сейчас вы бы могли отбывать наказание. |
You'll be serving detention with Hagrid tonight. |
Вы будете выполнять наказание у Хагрида. |
He spent time in juvenile detention. |
Отбывал наказание в колонии для несовершеннолетних. |
So, the state is recommending the maximum sentencing of seven years in juvenile detention. |
Государство рекомендует максимальное наказание, 7 лет в колонии для несовершеннолетних. |
Someone just bought herself three hours of detention. |
Кое-кто останется на три часа после уроков в наказание. |
Article 16 defines contraventions as offences punishable by an edifying period of detention or a fine. |
Статья 16 определяет мелкие правонарушения в качестве таких преступных действий, за которые полагается наказание краткосрочным содержанием под стражей или штрафом. |
The offenders in preventive detention are not held in a special institution but in regular prisons. |
Преступники, отбывающие наказание в режиме превентивного заключения, содержатся не в специальных пенитенциарных учреждениях, а в обычных тюрьмах. |
You have compost detention for a month. |
Наказание в компостной куче, на месяц. |