Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Decision - Решение"

Примеры: Decision - Решение
Such a decision will be communicated to the General Assembly at its sixty-first session to facilitate its review on the subject. Это решение будет передано Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии, с тем чтобы облегчить ей рассмотрение этого вопроса.
This decision will provide the basis for the implementation of education, training and public awareness programmes. Это решение будет служить основой для осуществления программ в области просвещения, подготовки кадров и информирования общественности.
The Secretariat would need clear guidance so that the decision could be implemented within a given time frame. Секретариату потребуются четкие указания, с тем чтобы соответствующее решение было выполнено в установленный срок.
The date 30 June 2006 provided a six-month period during which Member States could make a decision. Дата 30 июня 2006 года знаменует окончание шестимесячного периода, в течение которого государства - члены могут принять решение.
On the other hand, he agreed that a decision must be taken by the Board. С другой стороны, он согласен с тем, что Советом должно быть принято то или иное решение.
An aggrieved party has the right to appeal against the decision of a subordinate court to the High Court. Неудовлетворенная сторона имеет право обжаловать решение нижестоящего суда в Высоком суде.
The decision to place the RCUs in the three institutions mentioned above offers benefits which go beyond mere physical hosting. Решение о размещении РКГ в вышеуказанных трех учреждениях обеспечило выгоды, которые выходят за рамки преимуществ, связанных только с местонахождением.
The Bureau discussed the decision in depth and noted the importance and relevance of the GoE work. Бюро обстоятельно обсудило это решение и отметило важность и актуальность работы ГЭ.
At the end of the report Mr. Kandil stated that a decision should be taken to eliminate Mr. Hariri. В конце сообщения г-н Кандил заявил, что необходимо принять решение об устранении г-на Харири.
The recent decision to proceed with new senior security appointments was hailed by all the Lebanese parties. Недавно принятое решение начать процесс назначения нового руководства органов безопасности приветствовалось всеми ливанскими сторонами.
This decision therefore removed all possibility for any financial management of the landing and handling fees. Поэтому такое решение полностью исключало всякую возможность финансового управления сборами за посадку и обслуживание.
More importantly, the decision on the rates of reimbursement, and any adjustments thereto, is a prerogative of the Member States. Более важно то, что решение об уровне ставок возмещения и любом его пересмотре является прерогативой государств-членов.
In order for returns to be considered truly voluntary, the decision to return must be based on accurate information. Для того чтобы возвращение считалось сугубо добровольным, решение о возвращении должно приниматься на основе точной информации.
He claims that his decision does not "involve changing the status quo". Он утверждает, что его решение «не отразится на статус-кво».
Three years have passed since the Commission issued its decision. Прошло три года после того, как Комиссия опубликовала свое решение.
If the disagreement cannot thus be resolved, it shall be referred to the Commission for decision. Если такое разногласие не может быть разрешено таким путем, оно передается в Комиссию на решение.
Four years ago, Wolfgang Petritsch imposed a decision integrating the municipalities of Zepce and Gornji Vakuf/Uskoplje. Четыре года назад Вольфганг Петрич вынес решение об объединении муниципалитетов Жепче и Горни-Вакуф/Ускопле.
It is hoped that such decision on the matter will be reached in the very near future. Ожидается, что решение по этому вопросу будет принято в ближайшее время.
The Minister of Finance has issued a decision in which such materials are deemed to be specifically prohibited. Министр финансов издал решение, в котором такие материалы конкретно рассматриваются как запрещенные.
The Government's decision to extend this ban until 11 June 2005 is therefore a welcome step. Поэтому решение правительства продлить срок действия этого запрета до 11 июня 2005 года заслуживает одобрения.
In the event that this should prove impossible, the decision shall be adopted by a two-thirds vote of members present and voting. В случае если это окажется невозможным, решение принимается двумя третями голосов присутствовавших и голосовавших членов.
It should be noted that the decision of the Referral Bench on any such motion may be appealed by the accused or the Prosecutor as of right. Следует отметить, что обвиняемый или Обвинитель вправе обжаловать решение Коллегии по передаче дел по любому подобному ходатайству.
As of the writing of this report, it is not known if either party will appeal that decision. На момент составления настоящего доклада было неизвестно, будут ли стороны обжаловать это решение.
All major political parties generally welcomed President Gbagbo's decision to accept President Mbeki's ruling. Все основные политические партии в целом приветствовали решение президента Гбагбо о согласии с постановлением президента Мбеки.
Unfortunately, the decision on this issue is constantly delayed. К сожалению, решение по этому вопросу постоянно откладывается.