Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Decision - Решение"

Примеры: Decision - Решение
Brazil considers that the decision to withdraw from the NPT is a sovereign right that is widely recognized under international law. Бразилия считает, что решение о выходе из ДНЯО - это суверенное право, широко признанное в международном праве.
It was encouraged by the decision by India and Pakistan to impose a moratorium on further nuclear testing. Он приветствует решение Индии и Пакистана ввести мораторий на дальнейшие ядерные испытания.
His Government also welcomed the decision by Cuba and Timor-Leste to join the NPT. Его правительство также приветствует решение Кубы и Тимора-Лешти присоединиться к ДНЯО.
This is necessarily a judicial decision under the jurisdiction of the indictment division of the Appeals Court. Такое решение в обязательном порядке принимается согласно постановлению обвинительной камеры Апелляционного суда.
It further welcomed the decision of the GEF Council in May 2003 establishing a new operational programme on sustainable land management. Она далее приветствовала принятое в мае 2003 года решение Совета ГЭФ о создании новой оперативной программы по устойчивому управлению земельными ресурсами.
That State's decision to withdraw from the NPT and the indefinite suspension of the six-party talks were extremely regrettable. Глубокое сожаление вызывают решение данного государства о выходе из ДНЯО и приостановление на неопределенный срок шестисторонних переговоров.
A decision by the Conference confirming that arrangement would serve to build the confidence necessary to promote more active international cooperation. Решение Конференции, подтверждающее эту договоренность, послужит укреплению доверия, необходимого для налаживания более активного международного сотрудничества.
Bangladesh welcomed the resumption of dialogue between those two countries and their decision to impose a moratorium on further nuclear testing. Бангладеш радует возобновление диалога между этими двумя странами и их решение ввести мораторий на новые ядерные испытания.
Libya's decision is of great significance to consolidating and strengthening the international nuclear non-proliferation regime. Решение Ливийской Арабской Джамахирии имеет очень большое значение для укрепления международного режима ядерного нераспространения.
The Conference commends the government of Libya for its decision to abandon its nuclear weapons program and come back into compliance with the NPT. Конференция высоко оценивает решение правительства Ливии отказаться от своей программы создания ядерного оружия и начать вновь соблюдать положения ДНЯО.
Large quantities of arms have been carried into Darfur in defiance of the Security Council decision taken in July. Большое количество оружия поступает в Дарфур, несмотря на принятое в июле решение Совета Безопасности.
The Advisory Committee will therefore reserve judgement on this proposal until the Assembly has made a policy decision on the matter. В связи с этим Консультативный комитет выскажет мнение по этому предложению только после того, как Ассамблея вынесет директивное решение по данному вопросу.
As in the option of the ombudsman, a panel's decision is not binding on the sanctions committee. Как и в варианте института омбудсмена, решение группы не является обязательным для комитета по санкциям.
Such a decision may be appealed in court at various levels of the judiciary. Данное решение может быть обжаловано в судебном порядке в судах различных инстанций.
The establishment of the Human Rights Council is a decision whose time has come. Учреждение Совета по правам человека - своевременное решение.
A General Assembly decision on a strategy is critical. Решение Генеральной Ассамблеи относительно такой стратегии крайне необходимо.
The decision to allow the Peacebuilding Commission to become operational is long overdue. Давно назрело решение обеспечить возможность для того, чтобы Комиссия по миростроительству начала функционировать в полную силу.
The Supreme Court confirmed the decision of the court of appeal. Верховный суд подтвердил решение Апелляционного суда.
Both the Court of Appeal and the Supreme Court confirmed this decision. Апелляционный суд и Верховный суд подтвердили это решение.
The Supreme Court affirmed the decision of the Court of Appeal regarding the application of the CISG. Верховный суд подтвердил решение Апелляционного суда относительно применения КМКПТ.
The decision concerns the application for the appointment of an arbitrator by the court. Решение касается ходатайства о назначении арбитра судом.
The decision concerns an application for the recognition and enforcement of an award rendered by a tribunal in Germany. Решение касается ходатайства о признании и приведении в исполнение арбитражного решения, вынесенного арбитражным судом в Германии.
The decision concerned a motion for recognition and enforcement of two awards. Решение касалось ходатайства о признании и приведении в исполнение двух арбитражных решений.
The defendant's decision on the substance would, however, remain binding between the parties until the completion of the contract. Тем не менее решение ответчика по существу спора остается обязательным для сторон до завершения срока действия договора.
She also urged the United States of America to reconsider its decision not to ratify the instrument. Она также обращается с настоятельным призывом к Соединенным Штатам Америки пересмотреть решение о нератификации Договора.