Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Decision - Решение"

Примеры: Decision - Решение
This decision is primarily the province of the deportee himself, as well as other States that grant him entry. Данное решение в первую очередь является компетенцией самого депортируемого, а также других государств, которые предоставляют ему въезд.
They shall ensure that the decision is not disproportionate, particularly in view of the requirements laid down in Article 28. Они также обеспечивают, чтобы решение не являлось непропорциональным, особенно применительно к требованиям, установленным статьей 28.
In those circumstances, the decision to deport Mrs Carpenter constitutes an infringement which is not proportionate to the objective pursued. В этих обстоятельствах решение депортировать г-жу Карпентер представляет собой нарушение, которое несоразмерно преследуемой цели.
The decision shall be communicated to [migrant workers and members of their families] in a language they understand. Такое решение доводится до их [трудящихся-мигрантов и членов их семей] сведения на языке, который они понимают.
The decision concerning expulsion is made with respect to the group of aliens as a whole. Решение, касающееся высылки, принимается в отношении группы иностранцев в целом.
The court based its decision on the following findings of fact. Суд основывал свое решение на следующих фактах.
The political decision had been made to attract investors and postpone specific gender considerations. Было принято политическое решение сначала привлечь инвесторов и лишь потом вернуться к гендерным вопросам.
The decision to abolish ATSIC did not remove any guarantees for effective representative participation of Indigenous Australians. Решение об упразднении КАОТП не лишило коренных австралийцев каких-либо гарантий их эффективного и представительного участия в этой деятельности.
This decision has been confirmed by the Court of Appeals in Bitola. Это решение было подтверждено Апелляционным судом в Битоле.
Member States currently not in compliance with their non-proliferation commitments under the NPT should make the strategic decision to come back into compliance. Государства-члены, которые в настоящее время не выполняют свои обязательства по ДНЯО, касающиеся нераспространения, должны принять стратегическое решение о том, чтобы вновь начать выполнять их.
The decision is not expected before the end of 2007. Решение по этой апелляции ожидается не раньше конца 2007 года.
This framework decision must be fully implemented by all Member States until 1 August 2004. Это рамочное решение должно было быть выполнено в полном объеме всеми государствами-членами до 1 августа 2004 года.
Further more, the decision to use modern family planning methods lies with the male partner. Кроме того, решение относительно использования современных методов планирования размера семьи принимает мужчина.
The Committee endorsed the decision of the WP. Bureau to revise its terms of reference to address sustainability and cross-sectoral issues. Комитет одобрил решение бюро РГ. пересмотреть свой круг ведения с целью учета концепции устойчивости и кросс-секторальных вопросов.
The Committee confirmed its decision to approve the report of the seventh session under the revised procedures agreed under agenda item 1. Комитет подтвердил свое решение утвердить доклад о работе седьмой сессии в соответствии с пересмотренными процедурами, принятыми в рамках пункта 1 повестки дня.
It was understood that this decision would not affect the implementation of the Convention on EIA. Согласно общему пониманию, это решение не скажется на осуществлении Конвенции об ОВОС.
The Court's decision was moreover inconsistent with its own jurisprudence and constitutional functions in annulling discriminatory legislation. Решение суда было, кроме того, непоследовательным с точки зрения его собственной практики и конституционных функций по отмене дискриминационного законодательства.
An adverse decision rendered by the District Court can be appealed to the Federal Court of Appeals for the Third Circuit. Отрицательное решение, вынесенное Окружным судом, может быть обжаловано в Федеральном апелляционном суде третьего судебного округа.
Although the author challenged this decision, he did not receive a response from the authorities. Несмотря на то, что автор обжаловал данное решение, ответа от властей он не получил.
This decision was subsequently upheld by the High Prosecutor's Office. Это решение было затем поддержано Генеральной прокуратурой.
The decision to dismiss him from the police force had been motivated by political considerations, without any other reason. Решение о его увольнении из органов полиции было продиктовано только политическими, и никакими другими мотивами.
No other final decision on any further request of the author for a regular passport appears from the submissions of the parties. В представлениях сторон не фигурирует никакое иное окончательное решение по любой дальнейшей заявке автора на предмет стандартного паспорта.
We welcome the decision of those attending the preparatory meeting to reconvene in Addis Ababa in October 2001. Мы приветствуем решение делегатов, участвующих в подготовительной встрече, вновь собраться в Аддис-Абебе в октябре 2001 года.
A final decision will be forthcoming soon after the National Council resumes its session on 12 February. Окончательное решение будет принято вскоре после того, как Национальный совет возобновит 12 февраля свою сессию.
This decision was upheld in March 2000 by the District Court of The Hague. В марте 2000 года это решение было утверждено Гаагским окружным судом.