Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Decision - Решение"

Примеры: Decision - Решение
The decision to grant interim measures may be adopted on the basis of information contained in the complainant's submission. Решение о применении временных мер может быть принято на основе информации, содержащейся в представлении подателя жалобы.
The complainant could challenge this decision in court within two months. Заявительница могла оспорить это решение в суде в течение двух месяцев.
The State party considers that it has given effect to the Committee's decision in the present case. Государство-участник считает, что в этом деле оно выполнило решение Комитета.
According to the State party, by granting the complainants temporary admission, it has complied with the Committee's decision. Согласно государству-участнику, разрешив заявителям временно находиться в стране, оно выполнило решение Комитета.
By letter of 29 September 2011, the complainant noted that the State party continued to fail to implement the Committee's decision. В письме от 29 сентября 2011 года заявитель отметил, что государство-участник продолжает не выполнять решение Комитета.
At the time of the submission of his comments, no decision had yet been taken on the application. На момент направления этих комментариев решение по данной просьбе еще не было принято.
The applicant has 30 days to appeal against this decision to the Federal Administrative Court. Заявитель может обжаловать это решение в ФАС в течение 30 дней.
The decision to expel the complainant thus gained legal force. Решение о высылке заявительницы тем самым вступило в законную силу.
2.15 The Migration Board's decision was appealed by the complainant to the Migration Court. 2.15 Заявительница подала апелляцию на решение Миграционного совета в Суд по делам миграции.
As the City Court had already rejected the appeal, no further challenge to this decision was made. Так как городской суд уже отказал в рассмотрении апелляции, попыток опротестовать это решение больше не предпринималось.
However, the lawyer received the decision only after the three-day period for appeal had expired. Однако адвокат получил решение только после того, как закончился трехдневный срок для обжалования.
Furthermore, the General Prosecutor's Office upheld the DCECC decision on 11 June 2008 by refusing to initiate a criminal investigation. Кроме того, Генеральная прокуратура поддержала решение ДБЭПК 11 июня 2008 года, отказавшись возбуждать уголовное расследование.
On the same date, the Panel decided to suspend the impeachment pending a final decision in the criminal case. В тот же день КСПС приняла решение о приостановлении разбирательства в ожидании окончательного решения по уголовному делу.
Such proceedings will ultimately result in a decision that gains legal force and becomes enforceable. В конечном итоге такой порядок позволяет принять решение, которое приобретает юридическую силу и подлежит исполнению.
The decision was not subject to further appeal. Принятое решение не подлежит дальнейшему обжалованию.
1.4 On 1 June 2012, the Committee decided to make public its admissibility decision of 15 November 2011. 1.4 1 июня 2012 года Комитет постановил обнародовать свое решение о приемлемости от 15 ноября 2011 года.
The cassation appeals of 28 complainants were rejected and the commission's decision became final. Кассационные жалобы 28 заявителей были отклонены, и решение Комиссии окончательно вступило в силу.
The Migration Board's decision thereby gained legal force. Тем самым решение Миграционной комиссии вступило в законную силу.
The decision on expulsion hence became statute-barred on 28 March 2010. Поэтому решение о высылке утратило свою силу 28 марта 2010 года.
The Committee notes the decision of the Secretary-General to develop a comprehensive strategy to attract and retain women, particularly at senior levels. Комитет отмечает решение Генерального секретаря разработать всеобъемлющую стратегию привлечения и удержания женщин, особенно на старшем руководящем уровне.
As recommended by the Working Group on Statistics, the plenary adopted an administrative decision on the data anomalies questionnaire process. По рекомендации Рабочей группы по статистике участники пленарной встречи приняли административное решение по процедуре заполнения вопросника по ошибкам в данных.
The plenary approved the administrative decision on the selection, engagement and operation of a Process administrative support mechanism. Участники пленарной встречи утвердили административное решение об отборе, участии и функционировании механизма административной поддержки Процесса.
The Registrar communicates the final decision on the challenge to the vendor and the concerned internal parties. Секретарь сообщает окончательное решение по существу ходатайства поставщику и соответствующим структурам Организации Объединенных Наций.
This decision conferred such eligibility on the Inter-Agency Secretariat and permitted donors to provide support for core costs. Это решение дало такое право Межучрежденческому секретариату и позволило донорам обеспечить средства для основного финансирования.
Finally, the Unit found a remedy or overturned the original decision in 14 per cent of cases, thus exceeding its target. И наконец, в 14 процентах случаев Группа добилась защиты или отменила первоначальное решение, тем самым превысив свой целевой показатель.