| This decision was criticized among members of the LGBT community. | Это решение было раскритиковано членами ЛГБТ-сообщества. |
| Yolande initially renounced the regency, but then went back on her decision, levying troops to fight Joan. | Иоланда, первоначально отказавшаяся от регентства, отменила своё решение и собрала войска для борьбы с Жанной. |
| Under a leadership from Ivan Garvanov IMARO made a decision about military revolt. | ВМОРО под руководством от Ивана Гарванова приняло решение о военной поддержке восстания. |
| The decision to scrap the storyline and start over delayed production from July to late August. | Решение пересмотреть основную сюжетную линию заставило приостановить производство с июля до конца августа. |
| 11 September the prosecutor's office of the Irkutsk region appealed the court's decision on conditional early release of ex-mayor. | 11 сентября прокуратура Иркутской области обжаловала решение суда об условно-досрочном освобождении Макарова. |
| Young's father greatly influenced her decision to become an artist. | Отец Дороти сильно повлиял на её решение стать художником. |
| The decision was announced in Time's December 13, 2006 issue. | Решение было объявлено в выпуске журнала от 13 декабря 2006 года. |
| After severe pondering, she makes the decision to return. | В смятении чувств она принимает окончательное решение, возвращаться домой. |
| After going to civil court, this decision was revoked and the club did not lose its license. | По решению суда это решение было отменено, и клуб сохранил свою лицензию. |
| Instead, they supported the government's decision to call for elections for a constituent national assembly as soon as possible. | Они поддержали правительственное решение провести как можно скорее выборы Учредительного собрания. |
| The cancellation decision came early enough to allow producers time to wrap up the show's storyline. | Решение об отмене пришло достаточно давно, чтобы позволить производителям закончить сюжетную линию. |
| This decision was taken on the basis of the recommendations by the Superintendent of Telecommunications. | Решение было принято на основе рекомендаций Министерства телекоммуникаций. |
| Each member is responsible for one of three functions: information, decision and action. | Каждый участник выполняет свою роль: информация, решение и действие. |
| The Supreme Court can overthrow any lower courts decision. | Он может пересмотреть решение любого нижестоящего суда. |
| The decision prompted days of protests and clashes with police in Bujumbura. | Это решение вызвало массовые протесты в Бужумбуре, сопровождавшиеся столкновениями с полицией. |
| This decision was approved and agreed by municipality of Höganäs. | Это решение было одобрено и согласовано с руководством коммуны Хёганес. |
| He appealed the court's decision. | Он вынес вопрос на решение совета. |
| A decision was taken by the owners in 2010 to close the centre and sell its property. | В 2011 году принято решение о ликвидации лечебно-оздоровительного центра и продаже его земли. |
| The judge has to make a decision within five days of the request. | Законодательный орган вынесет соответствующее решение в течение пяти дней с момента поступления жалобы. |
| We shall make a timely decision on that matter. | Окончательное решение по этому вопросу будет принято позднее. |
| In the end, a decision was made to proceed with the plan. | В итоге было принято решение приступить к плану. |
| They were considered as an innovative decision in comparison with "semi-obsolete" and expensive trams. | Они рассматривались как продвинутое решение транспортных проблем по сравнению с «полуустарелыми» трамваями. |
| This was a controversial decision, which prevented many gymnasts of strong teams from competing in the finals. | Это противоречивое решение не дало возможности принять участие в финалах многим спортсменам из сильных команд. |
| The decision to remove all RAF assets from Germany was taken in 1996. | Решение об удалении всех активов РАФ из Германии было принято в 1996 году в результате Стратегического оборонного обзора. |
| The decision was taken to promote him to counsellor, first class, on 1 December 2014. | 1 декабря 2014 года было принято решение возвести его в ранг советника первого класса. |