Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Decision - Решение"

Примеры: Decision - Решение
In accordance with criminal procedure, any sentence or court decision must be based on relevant, substantiated and admissible evidence. В соответствии с требованиями Уголовно-процессуального кодекса любой приговор или любое судебное решение должны основываться на актуальных, обоснованных и приемлемых показаниях.
Mr. O'Flaherty said that the Committee should take a decision right away on his proposal of 18 March 2005. Г-н О'Флахерти говорит, что Комитету следует незамедлительно принять решение по его предложению от 18 марта 2005 года.
Any decision arising out of a proceeding during which the defendant had not had legal counsel was considered invalid. Любое решение, принимаемое в результате процесса, в котором обвиняемый не был представлен адвокатом, считается недействительным.
The decision on the continuation of detention would be reviewed every seven days. Решение о дальнейшем задержании подтверждается еженедельно.
The Committee fully respected Brazil's sovereign decision regarding the appropriateness of establishing a truth and reconciliation commission. Комитет в полной мере уважает суверенное решение Бразилии в отношении уместности создания Комиссии по вопросам истины и примирения.
In such case, a decision must be taken within three months. В этом случае решение принимается в трехмесячный срок.
Pursuant to article 16 of the Act, the organizer may appeal to the courts against a decision to prohibit a demonstration. В соответствии со статьей 16 Закона решение о запрещении проведении демонстрации может быть обжаловано организатором в суде.
The decision to allocate both human and financial assets to activities other than farming is reflective of a hierarchy of personal and family goals. Решение о выделении людских ресурсов и финансовых активов для деятельности, не связанной с фермерской, отражает иерархию личных и семейных целей.
As Lee has indicated, the decision to allocate resources to confirm activities is consistent with maximizing income and making efficient use of resources. Как указывает Ли, решение о выделении ресурсов для подтверждения деятельности соответствует цели максимизации доходов и эффективного использования ресурсов.
That decision had later been reviewed, and a second impartial prosecution had taken place, in close cooperation with international bodies. Позднее это решение было пересмотрено, и в тесном сотрудничестве с международными органами было проведено повторное беспристрастное расследование.
The decision to open an UNMIK office in northern Mitrovica was welcome. Получило одобрение решение об открытии представительства МООНК в северной Митровице.
This brave decision may serve as an example for the whole continent. Это мужественное решение может послужить примером для всего континента.
The decision was made to pay increased attention on counter-terrorist actions during military trainings. Было принято решение уделять повышенное внимание контртеррористическим действиям во время военных учений.
The European Union welcomes the decision of the Boundary Commission announced in The Hague on 13 April. Европейский союз приветствует решение Комиссии по вопросу о границах, которое было объявлено в Гааге 13 апреля.
The General Assembly should adopt a formal decision authorizing the Secretary-General to bear the Institute's rental and maintenance costs. Генеральной Ассамблее следует принять официальное решение, разрешающее Генеральному секретарю покрывать расходы Института на аренду и содержание помещений.
The United Nations has been poor at defending the Security Council's decision to impose targeted sanctions. Организация Объединенных Наций не обосновала убедительно решение Совета Безопасности о введении адресных санкций.
The report we are discussing is further proof that the right decision has been made. Обсуждаемый нами доклад является еще одним подтверждением того, что мы приняли правильное решение.
The Government was still debating the question of abortion and would take a policy decision in the future. Правительство все еще обсуждает вопрос об абортах и в будущем примет решение о политике в этом вопросе.
In cases where a decision is taken to undertake decommissioning, it is also necessary to ascertain the condition of the munition. В случаях когда принимается решение об их списании, также необходимо установить состояние боеприпасов.
The decision, transmitted on 13 April 2002, is annexed to the present letter. Указанное решение, препровожденное 13 апреля 2002 года, содержится в приложении к настоящему письму .
We hope that the Security Council will take an early decision on the recommendations addressed to that main United Nations body. Мы надеемся, что Совет Безопасности вскоре примет решение по рекомендациям, адресованным этому главному органу Организации Объединенных Наций.
On the basis of that report, the Tribunal adopted a decision providing guidance to the Registrar on the matter. Опираясь на этот доклад, Трибунал принял решение, ориентирующее Секретаря в данном вопросе.
But the decision should be based on rational choice and profitability concerns, rather than stemming from the inability to do anything else. Однако решение должно основываться на рациональном выборе и соображениях прибыльности, а не проистекать автоматически из неспособности делать что-нибудь другое.
The withdrawal decision is not automatic. Решение об отмене не является автоматическим.
Board decision 462 relates to the "Review of the financial sustainability of certain technical cooperation programmes and activities". Решение 462 Совета касается "Рассмотрения финансовой самодостаточности отдельных программ и мероприятий в области технического сотрудничества".