| I looked around at my life and I made a decision. | Я посмотрела на свою жизнь и приняла решение. |
| Ari, it's not your decision. | Ари, это не твое решение. |
| Okay, now, I have made my decision. | Так, я уже приняла решение. |
| It was a very hard decision for us to make. | Было очень сложно для нас принять это решение. |
| But I cannot make this decision. | Но это решение принимаю не я. |
| The hostage was clear and I made a tactical decision to tell the unsub the truth about his condition. | Заложник был свободен, и я принял тактическое решение сообщить Субъекту правду о его состоянии. |
| Sean got all bent out of shape, demanding that they rethink their decision. | Шон был вне себя, требуя их пересмотреть свое решение. |
| My decision stems from the fact that Seth was an officer with top-level clearance... | Мое решение связано с тем, что Сет был офицером с высшим уровнем допуска... |
| This is your decision and not his. | Решение принимать вам, а не ему. |
| It was a decision you made, Jon. | Это было решение, которое вы сделали, Джон. |
| Jung Woo... simply couldn't make a right decision because his colleague was held in hostage. | Чжон У... просто не смог принять верное решение, потому что его коллегу держали в заложниках. |
| But my husband and I, took our decision. | Но мы с мужем обсуждали эту тему и приняли решение. |
| Listen, I made a decision, Ed. | Слушай, Эд, я принял решение. |
| So sawyer made a fateful decision. | Итак, Сойер принял роковое решение. |
| That must have been a difficult decision. | Трудно, наверное, было принять такое решение. |
| And right now, Hugo, I'm making the decision. | И сейчас, Хьюго, я принимаю решение. |
| So please respect the decision of the court, whatever it may be. | Так что, пожалуйста, уважайте решение суда, каким бы оно ни было. |
| Countess, Alexei Alexandrovich wanted to inform me of his decision about divorcing my sister. | Графиня, Алексей Александрович хотел сообщить свое решение по вопросу о разводе с моей сестрой. |
| I mean, this is a really big decision and... there's no sense rushing it. | Я хочу сказать, это действительно серьёзное решение... и не стоит его форсировать. |
| Girls, I have made a big decision. | Девочки, я принял важное решение. |
| Now, here's my big decision. | Ну хватит, вот моё судьбоносное решение. |
| This is the decision that your father and I have made for our family together. | Это решение, которое мы приняли с твоим отцом. для нашей семьи вместе. |
| (Castillo) It's your decision. | (Кастильо) Это - твое решение. |
| (Sighs) I want a decision. | (Вздыхает) Мне нужно решение. |
| In the immortal words of Lieutenant Castillo, "That's not our decision". | Говоря бессмертными словами лейтенанта Кастильо: "Это не наше решение". |