Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Decision - Решение"

Примеры: Decision - Решение
As requested by the CMP (decision 8/CMP.), the Board reviewed its code of conduct. В соответствии с просьбой КС/СС (решение 8/СМР.) Совет рассмотрел свой кодекс поведения.
Spain therefore welcomed the decision to restructure the human resources management system under the Programme for Change and Organizational Renewal. Поэтому Испания приветствует решение по перестройке системы управления людскими ресурсами в рамках программы преобразований и обновления Организации.
It hoped that its decision would provide an incentive for Member States in arrears with their payments. Оно надеется, что это решение послужит стимулом для госу-дарств-членов, имеющих задолженность по плате-жам.
In the end of the vote counting process, CEC promulgate a decision for each electoral zone or at national level. По итогам процедуры подсчета голосов ЦИК принимает решение по каждому избирательному округу и на общенациональном уровне.
This decision can be appealed at the Electoral College, within 5 days from the announcement of the results of CEC. Это решение может быть обжаловано в Коллегии выборщиков в течение пяти дней с момента объявления ЦИК результатов.
Against this decision the interested subject may appeal in the Appeal Court of Tirana. Заинтересованный субъект может обжаловать это решение в Апелляционном суде Тираны.
The General Assembly, in its resolution 66/70, had endorsed the Committee's decision at its fifty-eighth session to conduct that assessment. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 66/70 одобрила принятое Комитетом на его пятьдесят восьмой сессии решение о проведении такой оценки.
In accordance with the same decision, the AWG-KP is to decide on the end date of the second commitment period at its seventeenth session. В соответствии с этим решением СРГ-КП должна на своей семнадцатой сессии принять решение в отношении конца второго периода действия обязательств.
The Board's decision taken in accordance with paragraph 57 above is final and no further review shall be allowed. Решение Совета, принятое в соответствии с пунктом 57 выше, является окончательным, и проводить какие-либо дальнейшие рассмотрения не разрешается.
The first step in that regard was its decision to settle its outstanding payments to the Organization over the coming months. Первым шагом в этом отношении является решение Мексики в ближайшие месяцы погасить свою задолженность перед Организацией.
The decision of this Court may be appealed against. Этого решение суда может быть обжаловано.
The most important outcome of that Conference was the decision to establish the United Nations Counter-Terrorism Centre. Наиболее важным итогом этой конференции явилось решение о создании Центра Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом.
The Advisory Committee welcomes the decision of the Secretary-General to establish an interdisciplinary working group to address this matter. Консультативный комитет приветствует решение Генерального секретаря учредить междисциплинарную рабочую группу для рассмотрения этого вопроса.
Similarly, such a decision would reduce the basic weekly cost of additional meeting time for each Committee. Кроме того, такое решение позволит сократить базовую еженедельную стоимость оплаты дополнительного времени, выделенного для заседаний каждого комитета.
In this connection, the decision by the European Court of Human Rights of 1 December 2009 also needs to be noted. В этой связи необходимо также отметить решение Европейского суда по правам человека от 1 декабря 2009 года.
Once a decision is made, ITC will submit a proposal to the United Nations and WTO for review and approval. Когда это решение будет принято, ЦМТ представит соответствующее предложение Генеральной Ассамблее и ВТО на рассмотрение и утверждение.
The decision on the review mechanism is within the remit of the States parties to the Organized Crime Convention. Решение о создании обзорного механизма относится к компетенции государств - участников Конвенции об организованной преступности.
Legislative decision - the matters are now under the remit of the Third Committee. Решение директивного характера - в настоящее время эти вопросы переданы в ведение Третьего комитета.
A relevant decision on further strengthening the Programme is expected to be taken by the Governing Council in 2013. Ожидается, что соответствующее решение о дальнейшем укреплении Программы будет принято Управляющим советом в 2013 году.
The Advisory Committee is of the view that the decision of the General Assembly in its resolution 66/246 has been only partially implemented. Консультативный комитет считает, что решение Генеральной Ассамблеи в ее резолюции 66/246 было выполнено лишь частично.
It also concluded that the decision to allocate more funds during the first round was beneficial. Был также сделан вывод о том, что принятое в ходе первого раунда решение о выделении дополнительных средств дало позитивные результаты.
The decision for this consolidation was made by the United States Congress for budgetary reasons. Решение о таком объединении было принято Конгрессом Соединенных Штатов по соображениям бюджетной экономии.
His appeal against that decision was rejected. Его апелляция на это решение была отклонена.
The decision to do this will increasingly become a political rather than technological one. Решение на этот счет все больше будет приобретать не столько технологический, сколько политический характер.
Nigeria supported the African Union's decision to create an African continental free trade area and urged the global community to support that initiative. Нигерия поддерживает решение Африканского союза о создании африканской континентальной зоны свободной торговли и настоятельно призывает международное сообщество поддержать эту инициативу.