Your decision to go to war was based solely on a methodical and reasonable assessment of that threat and was supported by actionable intelligence. |
Ваше решение объявить войну было основано исключительно на методичной и разумной оценкой этой угрозы и было подкреплено ценной оперативной информацией. |
My decision for now is to watch TV with my friend. |
Мое решение на данный момент - смотреть телевизор с моим другом. |
Sounds like you made a decision then. |
Звучит так, будто ты принял решение. |
Carson: Usher, the final decision obviously yours. |
Ашер, финальное решение за тобой. |
Now, Usher has the difficult decision of who will remain on his team. |
Сейчас, Ашер примет трудное решение, кто останется в его команде. |
Unfortunate decision I don't want to make. |
Это печальное решение, я не хочу его принимать. |
Coach Blake Shelton, the final decision is, of course, yours. |
Блэйк Шелтон, последнее решение, конечно, за тобой. |
Adam, we know it's hard, but we need your decision. |
Адам, мы знаем, это тяжело, но нам нужно твое решение. |
This decision was made based on the success of gold coins issued a year earlier. |
Это решение было принято на основании успеха и большой популярности, выпущенных годом ранее золотых монет. |
The decision prohibited the use of racial classifications in student assignment plans to maintain racial balance. |
Решение запрещено использование расовых классификаций в планы учащихся, работы для поддержания расового баланса. |
During the 6th Congress (1923), a decision was made about the cultural patronage of the Red Army. |
На 6-м съезде (1923) было принято решение о культурном шефстве над армией. |
He had recently been diagnosed with colon cancer, which may have influenced his decision to commit suicide. |
Незадолго до этого у мужчины был диагностирован рак толстой кишки, что, возможно, повлияло на его решение совершить самоубийство. |
In September 2012, he condemned the decision on the parliamentary mandate deprivation of the same party member Gennady Gudkov. |
В сентябре 2012 осудил решение о лишении депутатского мандата однопартийца Геннадия Гудкова. |
In 1930, FIFA made the decision to stage their own international tournament. |
В 1928 году ФИФА приняла решение о создании своего международного турнира. |
The individuals in each group would then agree to abide by the decision. |
Таким образом члены каждой группы должны быть согласны выполнять это решение. |
However, the decision aids writers, filmmakers and playwrights in that it does serve to protect the public domain. |
Тем не менее, решение помогает писателям, режиссёрам и драматургам в том, что оно служит для защиты общественного достояния. |
This decision, coupled with the use of prefabricated grandstands, allowed to transform the arena into a concert hall. |
Данное решение в сочетании с использованием сборных трибун в партере позволяло превращать арену в концертный зал. |
1962: Set a precedent regarding the freedom of information by overruling a censor decision. |
1962: прецедентное решение в отношении свободы средств информации, отменившее решение цензора. |
This decision was criticized by the government of Greece, which claims the name Macedonia as its own. |
Это решение подверглось критике со стороны правительства Греции, которое заявляет о своих правах на название «Македония». |
Now Sasha has a big decision to make... |
Сейчас Саше предстоит принять важное решение... |
The Egyptian Foreign Ministry spokesman stated that this decision was "wrong and short-sighted". |
Представитель министерства иностранных дел Египта охарактеризовал это решение как «неправильное и недальновидное». |
The decision of Pakistan to join the international struggle against terrorism has led to Russia-Pakistan relations being greatly improved. |
Решение Пакистана присоединиться к международной борьбе с терроризмом привело к значительному улучшению отношений. |
The decision to build a high-speed railway between Paris, Brussels, Cologne and Amsterdam was made in 1987. |
Решение о строительстве высокоскоростной магистрали Париж - Брюссель - Кёльн - Амстердам было принято в 1987 году. |
Archimandrit Xenophon made the decision to evacuate the monks together with the White Guards. |
Архимандрит Ксенофонт принял решение об эвакуации насельников вместе с белогвардейцами. |
Supreme Court of the Russian Federation, plenum decision no. 15/2006, point 34. |
Решение пленума Верховного суда России Nº 15/2006, пункт 34. |