Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Decision - Решение"

Примеры: Decision - Решение
We believe that the decision of the Boundary Commission ought to be a judicial decision, with full transparency and void of any political considerations or pressures. Мы полагаем, что решение Комиссии по вопросу о границах должно быть беспристрастным, полностью транспарентным и лишенным каких-то политических соображений или давления.
The decision will also include the participation of non-governmental organizations, in accordance with the decision taken by the Executive Committee at its fifty-first session. Это решение будет включать также положения, касающиеся участия неправительственных организаций в соответствии с решением, принятым Постоянным комитетом на его пятьдесят первой сессии.
The Minister considered all these factors in reaching his decision not to substitute a more favourable decision for that of the RRT. Все эти факторы были учтены министром при принятии им решения не выносить по данному делу более благоприятное решение чем то, которое было вынесено СДБ.
The Trial Chamber delivered its oral decision on 9 October 2003, followed by a written decision on 28 November 2003. Судебная камера вынесла устное решение 9 октября 2003 года, за которым последовало вынесение письменного решения 28 ноября 2003 года.
Thirdly, the decision of the Conference on Disarmament to accept the membership of 23 new countries is a praiseworthy decision. В-третьих, решение Конференции по разоружению принять в свои ряды 23 новых государства-члена достойно похвалы.
The decision on expulsion regarding the complainants became final and non-appealable on 20 December 2006, when the Aliens Appeals Board rejected their appeal against the Migration Boards decision. Решение о высылке в отношении жалобщиц стало окончательным и не подлежащим обжалованию 20 декабря 2006 года, когда Апелляционный совет по делам иностранцев отклонил их апелляцию на решение Совета по вопросам миграции.
Any staff member may appeal an administrative decision, including the decision to impose a disciplinary measure, in the formal system. Любой сотрудник может апеллировать административное решение, в том числе решение о принятии дисциплинарных мер, в рамках формальной системы.
The rationale behind this decision was that the reforms required a decision by the GC for implementation. Это решение обосновывалось тем, что для осуществления этих реформ требовалось решение СУ.
If the Meeting of the Parties does not override the enforcement branch decision then the decision stands. Если Совещание Сторон не аннулирует решение сектора по обеспечению, такое решение остается в силе.
Also at the sixty-fifth session, the Assembly adopted a decision on improving the working methods of the Second Committee (decision 65/530). Также на шестьдесят пятой сессии Ассамблея приняла решение о совершенствовании методов работы Второго комитета (решение 65/530).
The applicant can appeal to the court the Chamber of Appeals' decision approved by the Trademark Office within 6 months from the date of receiving the decision. Заявитель может обжаловать утвержденное бюро решение Апелляционной палаты в судебном порядке в течение шести месяцев с даты получения решения.
Thus, it takes a decision on the level of the budget as a whole and not on any particular draft resolution or decision. Поэтому он принимает решение по объему бюджета в целом, а не по отдельным проектам резолюций или решений.
Gibraltar initiated court proceedings against that decision, and the European Court of First Instance annulled the Commission's decision to investigate on procedural grounds. В связи с этим решением Гибралтар подал судебный иск, и Европейский суд первой инстанции отменил решение Комиссии о проведении разбирательства по процедурным соображениям.
Since a decision to request IAEA to develop safety standards would be a policy decision, the request should come from an intergovernmental body. Поскольку решение о направлении в МАГАТЭ запросов на разработку норм безопасности будет решением политического характера, такие запросы должны поступать от того или иного межправительственного органа.
For example, if the decision were taken by consensus, all States participating in the decision could be regarded as jointly and severally liable. Например, если решение было принято консенсусом, все участвующие в принятии решения государства можно рассматривать как несущие совместную или индивидуальную ответственность.
The Governing Council is not required to take a decision on this matter, as the second session of the plenary meeting is being organized pursuant to decision 26/4. Совет управляющих не обязан принимать решение по этому вопросу, так как в соответствии с решением 26/4 проводится организация второй сессии пленарного заседания.
In practice, it is often difficult to get sufficient information on the final decision, or even to determine which decision is the final one. Нередко на практике весьма сложно получать достаточную информацию об окончательном решении или даже определять, какое решение является окончательным.
It notes that its decision not to disclose this was affirmed by the Scottish Information Commissioner in his decision of 25 May 2010. Она отмечает, что ее решение не разглашать эти сведения было поддержано Уполномоченным по вопросам информации Шотландии в его решении от 25 мая 2010 года.
In its decision of 1 November 2010, the Court of Hillerd, however, found that it could not sanction the Ministry of Justice's decision. В то же время в своем решении от 1 ноября 2010 года Суд Хиллерода пришел к выводу о том, что он не может подвергнуть санкциям решение Министерства юстиции.
The decision regarding this case will be made on the basis of the decision of the Court of Appeal concerning the above-mentioned case. Решение по этому делу будет вынесено на основе решения Апелляционного суда, касающегося вышеупомянутого дела.
An official informed him that a decision had been taken on the application, but he refused to give the author a copy of the decision. Одно из должностных лиц проинформировало его о том, что решение по заявлению было принято, но отказался предоставить автору копию решения.
The decision would be rendered by the online arbitrator based on the parties' submissions and the decision is final and binding. Это решение выносится работающим в режиме онлайн арбитром на основании материалов, представленных сторонами, и оно является окончательным и обязательным.
Recalling its decision to provide annual guidance to the Global Environment Facility in accordance with the annex to decision 12/CP., ссылаясь на свое решение ежегодно давать Глобальному экологическому фонду руководящие указания в соответствии с приложением к решению 12/СР.;
In decision 2009/15, the Executive Board endorsed the decision to defer implementation of IPSAS to 2012. В решении 2009/15 Исполнительный совет одобрил решение о том, чтобы отложить внедрение МСУГС до 2012 года.
In this context, the Council of Ministers decision regarding whether the court decision concerning extradition shall be carried out or not is also subject to judicial review. В этом контексте решение Совета министров о выполнении или невыполнении решения суда в отношении выдачи также подлежит судебному пересмотру.