Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Decision - Решение"

Примеры: Decision - Решение
The decision not to expel the person is subject to appeal. Решение относительно высылки лица может быть обжаловано.
The decision sets a dangerous precedent and goes against the spirit and letter of the amnesty law itself. Указанное решение представляет собой опасный прецедент и противоречит самому духу и букве закона об амнистии.
States also recommended that the 2012 Review Conference take a decision on the further convening of open-ended meetings of governmental experts. Государства рекомендовали также, чтобы на обзорной конференции 2012 года было принято решение относительно созыва последующих совещаний правительственных экспертов открытого состава.
It may however, look at certain factors to make a decision that the marriage has broken down. Однако он может изучить определенные факторы, чтобы принять решение о том, что брак окончательно распался.
The proposed amendments are awaiting decision of the Cabinet. Кабинет министров готовится принять решение в отношении предложенных поправок.
An example of such cases is the decision by the Tetouan Court of Appeal on 23 March 2008. Одним из примеров таких дел является решение Апелляционного суда Тетуана от 23 марта 2008 года.
Report included in case file pending decision Отчет приобщен к материалам дела, ожидается решение
Canada strongly supported the Commission's decision to have a reference document prepared for use by chairpersons, delegates, observers and the Secretariat itself. Канада поддерживает решение Комиссии о подготовке справочного документа для использования председателями, делегатами, наблюдателями и самим Секретариатом.
Perhaps, Member States should take the appropriate decision to create such a mechanism to record such ideas. Возможно, государствам-членам следует принять соответствующее решение по разработке такого механизма фиксирования.
In that regard, Peru's decision to recognize Kosovo constitutes a sovereign act of its foreign policy. В этом отношении решение Перу признать Косово представляет собой суверенный акт в рамках ее внешней политики.
A policy decision was required, not merely informal consultations. Здесь нужны не неофициальные консультации, а политическое решение.
The decision to increase the period to two years provided much of the additional protection sought by the representative of Senegal. Решение об увеличении срока до двух лет обеспечивает дополнительную защиту, о необходимости которой говорил представитель Сенегала.
The Committee adopted the following decision regarding the issue of meeting time to address the backlog of reports. Комитет принял следующее решение, касающееся вопроса о времени проведения заседаний для рассмотрения накопившихся докладов.
A decision on the request for referral is expected to be delivered by the Trial Chamber early in June 2012. Ожидается, что решение по запросу о передаче дела будет принято Судебной камерой в начале июня 2012 года.
Thirdly, Spain welcomed the decision to include a reference to military forces in paragraph 2. В-третьих, Испания приветствует решение включить в пункт 2 ссылку на вооруженные силы.
Spain could support such a decision, for a number of reasons. Испания могла бы поддержать такое решение по целому ряду причин.
The Government appealed the decision and the judgement was stayed by the Appellate Division of the Supreme Court pending hearing of the appeal. Правительство обжаловало это решение, и Апелляционное отделение Верховного суда приостановило действие этого постановления до заслушания апелляции.
The plenary approved the administrative decision on technical definitions. На пленарной встрече было утверждено административное решение о технических определениях.
Upon the finalization of the consultation process the Secretary-General will take the corresponding decision on this matter. После завершения процесса консультаций Генеральный секретарь примет соответствующее решение по данному вопросу.
Lastly, the Committee decided to request the Secretary-General to transmit the decision to the State party. В заключение Комитет постановил попросить Генерального секретаря передать решение государству-участнику.
On 3 February 2012, the Supreme Court Chamber rendered its decision. 3 февраля 2012 года Палата Верховного суда вынесла свое решение.
The decision of the co-investigating judges to reject the requests for investigative actions therefore stood. Поэтому решение судей, совместно ведущих судебное следствие, отклонить просьбы о следственных действиях, осталось в силе.
A court must look for such a link to reach a decision on the inadmissibility of the confession. Суд обязан стремиться выявлять такую связь и при ее наличии принимать решение о неприемлемости признания.
The Chamber is expected to issue its decision in June 2012. Ожидается, что Камера примет решение в июне 2012 года.
The decision was deemed to be lawful and valid. Принятое решение было сочтено законным и действительным.