| Then and there, I made a decision. | Прямо там и тогда я принял решение. |
| Now you made your decision, Victoria. | Сейчас вы должны принять своё решение, Виктория. |
| I made a decision, and maybe it was the wrong one. | Может моё решение и было неверным. |
| Every decision you make, Louis, is a disaster. | Каждое твоё решение ведёт к катастрофе. |
| It was your decision not to come to Spain, Louisa. | Ты сама приняла решение не ехать в Испанию, Луиза. |
| The majority voted to go co-ed, and we have to honor that decision. | Большинство проголосовало за девушек, и мы должны уважать их решение. |
| I'm waiting for a judge to issue a decision, so... | Я жду пока судья примет решение, поэтому... |
| We supported the deputy parole commissioner's decision to release Keith early because he's sick. | Мы поддержали решение заместителя комиссара о досрочном освобождении Кита, потому что он болен. |
| And I'm definitely going to let him feel in control of his decision. | А я точно дам ему проанализировать его решение. |
| So, I guess it really is your decision. | Итак, думаю, что это действительно твое решение. |
| Well, I think that's a great decision. | Что ж, это прекрасное решение. |
| And-and that was a decision that I had to make on my own. | И это решение должна была принять я сама. |
| It's not a decision with which I'm entirely comfortable. | Это не то решение, с которым я полностью согласен. |
| You want to stay, that's your decision. | Ты хочешь остаться, это твоё решение. |
| You can make your decision over the weekend. | Вы можете принять решение за выходные. |
| You promised that by the first day of school, you'd make a decision. | Ты обещал, что к первому школьному дню примешь решение. |
| Frankly, with your promotion now it's really your decision. | Чесно говоря, теперь при твоем повышении... это полностью твое решение. |
| This is my decision, and only I will answer for him. | Это мое решение, и только я буду отвечать за него. |
| It was his son and he had every right to make that decision. | Это был его сын, и он имел полное право принять это решение. |
| Next decision is whether to double down or not. | Следующее решение: удваиваться или нет. |
| And after many hours of soul searching, I have made a decision. | И после долгих душевных терзаний, я приняла решение. |
| You were unconscious and I had to make a decision. | Ты была без сознания, и мне пришлось принять решение. |
| For something, please help me to make decision. | Насчёт кое-чего, пожалуйста, помоги мне принять решение. |
| Don't take it personally, but I came to a decision. | Не воспринимай это на личный счёт, в общем я принял решение. |
| There are a lot of things to think about - in this decision... | Много над чем нужно подумать, чтобы принять решение... |