Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Decision - Решение"

Примеры: Decision - Решение
Then and there, I made a decision. Прямо там и тогда я принял решение.
Now you made your decision, Victoria. Сейчас вы должны принять своё решение, Виктория.
I made a decision, and maybe it was the wrong one. Может моё решение и было неверным.
Every decision you make, Louis, is a disaster. Каждое твоё решение ведёт к катастрофе.
It was your decision not to come to Spain, Louisa. Ты сама приняла решение не ехать в Испанию, Луиза.
The majority voted to go co-ed, and we have to honor that decision. Большинство проголосовало за девушек, и мы должны уважать их решение.
I'm waiting for a judge to issue a decision, so... Я жду пока судья примет решение, поэтому...
We supported the deputy parole commissioner's decision to release Keith early because he's sick. Мы поддержали решение заместителя комиссара о досрочном освобождении Кита, потому что он болен.
And I'm definitely going to let him feel in control of his decision. А я точно дам ему проанализировать его решение.
So, I guess it really is your decision. Итак, думаю, что это действительно твое решение.
Well, I think that's a great decision. Что ж, это прекрасное решение.
And-and that was a decision that I had to make on my own. И это решение должна была принять я сама.
It's not a decision with which I'm entirely comfortable. Это не то решение, с которым я полностью согласен.
You want to stay, that's your decision. Ты хочешь остаться, это твоё решение.
You can make your decision over the weekend. Вы можете принять решение за выходные.
You promised that by the first day of school, you'd make a decision. Ты обещал, что к первому школьному дню примешь решение.
Frankly, with your promotion now it's really your decision. Чесно говоря, теперь при твоем повышении... это полностью твое решение.
This is my decision, and only I will answer for him. Это мое решение, и только я буду отвечать за него.
It was his son and he had every right to make that decision. Это был его сын, и он имел полное право принять это решение.
Next decision is whether to double down or not. Следующее решение: удваиваться или нет.
And after many hours of soul searching, I have made a decision. И после долгих душевных терзаний, я приняла решение.
You were unconscious and I had to make a decision. Ты была без сознания, и мне пришлось принять решение.
For something, please help me to make decision. Насчёт кое-чего, пожалуйста, помоги мне принять решение.
Don't take it personally, but I came to a decision. Не воспринимай это на личный счёт, в общем я принял решение.
There are a lot of things to think about - in this decision... Много над чем нужно подумать, чтобы принять решение...