You have a month to appeal this decision. |
У вас есть месяц, чтобы обжаловать данное решение суда. |
This decision, the first of its kind, constitutes a positive step towards the establishment of a practice for compensating VTs. |
Данное решение суда, ставшее первым решением такого рода, представляет собой важный шаг на пути формирования практики выплаты компенсаций ЖТЛ. |
As a result, its decision was arbitrary and amounted to manifest error and denial of justice. |
Таким образом, решение суда было произвольным и равносильным очевидной ошибке или отказу в правосудии. |
And the Board's decision will be based upon a preponderance of the evidence presented. |
Решение суда будет основано только на неоспоримых доказательствах. |
I guess he didn't like his decision. |
Думаю, ему не понравилось решение суда. |
There is no appeal against the decision of the second stage proceedings. |
Решение суда второй инстанции не подлежит обжалованию. |
A decision is typically rendered at the end of the oral proceedings. |
Решение суда иногда выносится в конце слушаний. |
The Ecological Society Green Salvation, which filed the case on behalf of the villagers, has appealed the decision. |
Экологическое общество "Зеленое спасение", которое подало иск от имени жителей поселка, направило апелляцию на решение суда. |
Mr. Weinstein, you don't seem surprised about the decision. |
Мистер Вайнстайн, похоже, решение суда не было неожиданным для Вас. |
UCPN-M leaders publicly questioned the Court's decision and its competence. |
Лидеры ОКПН(М) публично поставили под сомнение решение Суда и его компетенцию. |
In addition, the Supreme Court re-examined the lower court's decision and found it legitimate. |
Кроме того, Верховный суд вновь рассмотрел решение суда нижестоящей инстанции и подтвердил его законность. |
The State party informed the Committee that it would execute the final decision of the Court. |
Государство-участник проинформировало Комитет, что оно выполнит окончательное решение суда. |
Consequently, the Court's decision to reject the request related only to the application made under rule 39. |
Соответственно, решение Суда об отказе в удовлетворении касается только просьбы, направленной на основании правила 39. |
The decision of this Court may be appealed against. |
Этого решение суда может быть обжаловано. |
Mexico appealed from an Ontario court decision dismissing an application seeking the annulment of an arbitral award. |
Мексика подала апелляцию на решение суда провинции Онтарио, отклонившего ходатайство об отмене арбитражного решения. |
A court decision may only be reconsidered by a competent court in the proceedings prescribed by law. |
Решение суда может быть пересмотрено лишь компетентным судом в правовом порядке, предусмотренном законом. |
The court decision included cartel members' testimony and evidence. |
Решение суда включало свидетельства участников картеля и доказательства. |
The Covenant does not require that a court decision upholding the lawfulness of detention be subject to appeal. |
Пакт не требует, чтобы решение суда о проверке законности содержания под стражей подлежало обжалованию. |
During further hearings, the appellate court reversed the decision of the first instance court. |
В ходе дальнейшего разбирательства решение суда первой инстанции было отменено апелляционным судом. |
His appeal against the Court's decision was denied in March 2013. |
Его кассационная жалоба на решение суда была отклонена в марте 2013 года. |
The failure of the authorities to implement the Court's decision represents a notable challenge to rule of law in Kosovo. |
Неспособность властей выполнить решение суда представляет серьезную проблему в плане обеспечения верховенства права в Косово. |
Both seizure and confiscation require a court decision. |
Для проведения ареста и конфискации требуется решение суда. |
Grounds for the provision of psychiatric care in hospital include a court decision to grant an application for involuntary admission and treatment. |
Одним из оснований оказания психиатрической помощи в стационарных условиях является решение суда об удовлетворении заявления о принудительной госпитализации и лечении. |
The State party repeats its reasons for considering the court's decision well founded. |
Государство-участник вновь излагает свои доводы в поддержку мнения о том, что данное решение суда является обоснованным. |
Mr. Saidov's lawyer allegedly appealed the court's decision, but was not informed of the appeal hearing either. |
Адвокат г-на Саидова, как утверждается, обжаловал решение суда, однако о дате апелляционных слушаний ему также не сообщили. |