Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Решение суда

Примеры в контексте "Decision - Решение суда"

Примеры: Decision - Решение суда
You have a month to appeal this decision. У вас есть месяц, чтобы обжаловать данное решение суда.
This decision, the first of its kind, constitutes a positive step towards the establishment of a practice for compensating VTs. Данное решение суда, ставшее первым решением такого рода, представляет собой важный шаг на пути формирования практики выплаты компенсаций ЖТЛ.
As a result, its decision was arbitrary and amounted to manifest error and denial of justice. Таким образом, решение суда было произвольным и равносильным очевидной ошибке или отказу в правосудии.
And the Board's decision will be based upon a preponderance of the evidence presented. Решение суда будет основано только на неоспоримых доказательствах.
I guess he didn't like his decision. Думаю, ему не понравилось решение суда.
There is no appeal against the decision of the second stage proceedings. Решение суда второй инстанции не подлежит обжалованию.
A decision is typically rendered at the end of the oral proceedings. Решение суда иногда выносится в конце слушаний.
The Ecological Society Green Salvation, which filed the case on behalf of the villagers, has appealed the decision. Экологическое общество "Зеленое спасение", которое подало иск от имени жителей поселка, направило апелляцию на решение суда.
Mr. Weinstein, you don't seem surprised about the decision. Мистер Вайнстайн, похоже, решение суда не было неожиданным для Вас.
UCPN-M leaders publicly questioned the Court's decision and its competence. Лидеры ОКПН(М) публично поставили под сомнение решение Суда и его компетенцию.
In addition, the Supreme Court re-examined the lower court's decision and found it legitimate. Кроме того, Верховный суд вновь рассмотрел решение суда нижестоящей инстанции и подтвердил его законность.
The State party informed the Committee that it would execute the final decision of the Court. Государство-участник проинформировало Комитет, что оно выполнит окончательное решение суда.
Consequently, the Court's decision to reject the request related only to the application made under rule 39. Соответственно, решение Суда об отказе в удовлетворении касается только просьбы, направленной на основании правила 39.
The decision of this Court may be appealed against. Этого решение суда может быть обжаловано.
Mexico appealed from an Ontario court decision dismissing an application seeking the annulment of an arbitral award. Мексика подала апелляцию на решение суда провинции Онтарио, отклонившего ходатайство об отмене арбитражного решения.
A court decision may only be reconsidered by a competent court in the proceedings prescribed by law. Решение суда может быть пересмотрено лишь компетентным судом в правовом порядке, предусмотренном законом.
The court decision included cartel members' testimony and evidence. Решение суда включало свидетельства участников картеля и доказательства.
The Covenant does not require that a court decision upholding the lawfulness of detention be subject to appeal. Пакт не требует, чтобы решение суда о проверке законности содержания под стражей подлежало обжалованию.
During further hearings, the appellate court reversed the decision of the first instance court. В ходе дальнейшего разбирательства решение суда первой инстанции было отменено апелляционным судом.
His appeal against the Court's decision was denied in March 2013. Его кассационная жалоба на решение суда была отклонена в марте 2013 года.
The failure of the authorities to implement the Court's decision represents a notable challenge to rule of law in Kosovo. Неспособность властей выполнить решение суда представляет серьезную проблему в плане обеспечения верховенства права в Косово.
Both seizure and confiscation require a court decision. Для проведения ареста и конфискации требуется решение суда.
Grounds for the provision of psychiatric care in hospital include a court decision to grant an application for involuntary admission and treatment. Одним из оснований оказания психиатрической помощи в стационарных условиях является решение суда об удовлетворении заявления о принудительной госпитализации и лечении.
The State party repeats its reasons for considering the court's decision well founded. Государство-участник вновь излагает свои доводы в поддержку мнения о том, что данное решение суда является обоснованным.
Mr. Saidov's lawyer allegedly appealed the court's decision, but was not informed of the appeal hearing either. Адвокат г-на Саидова, как утверждается, обжаловал решение суда, однако о дате апелляционных слушаний ему также не сообщили.