Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Decision - Решение"

Примеры: Decision - Решение
You're the best decision I ever made, I just forgot. Это было лучшее решение в жизни, я ведь знал, но забыл об этом.
I am making a very important life decision, and you betrayed me. Я принимаю очень важно жизненное решение, а ты предала меня.
We're talking siege engines, battering rams, made a tough decision. Вы говорили об осадных орудиях, таранах, катапультах... вы приняли трудное решение.
This is not your decision to make, terence. Это не ваше решение, Теренс.
If your wife wants to be with you, it's her decision. Если твоя жена хочет быть с тобой, это ее решение.
This is my decision and we will be victorious. Это мое решение, и мы победим.
This time it's really my decision. В этот раз это действительно мое решение.
Just listen to the song one more time, and then make a decision. Просто послушай песню еще раз и потом прими решение.
It's a hard decision to make, yes. Это очень сложное решение, да.
But this decision... leaving Skye with you... Но это решение... оставить Скай с вами...
Believe it or not, he puts every decision to a vote. Поверишь или нет, он выдвигает каждое решение на голосование.
But I haven't made a decision yet. Но я ещё не принял решение.
On the way here, I made a decision. По дороге сюда, я принял решение.
Well, I think that's a very good decision. Ну что ж, это хорошее решение.
Adopting an older child is not an easy decision to make. Удочерение взрослой девочки - это очень непростое решение.
This isn't an emotional decision. Я приняла это решение без эмоций.
But once the decision has been made, surely it is our... Но поскольку решение уже принято, естественно, это наш...
I'll call you on this phone when we've made a decision. Я позвоню тебе на этот номер, когда будет принято решение.
This is obviously a huge decision, and I should take my time. Очевидно, что это очень важное решение и мне не стоит торопиться.
Danny, it wasn't an easy decision. Дэнни, это решение нелегко далось.
Just wondering if you'd made a decision. Интересуюсь, приняли ли вы решение.
My last decision concerned this gentleman. Мое последнее решение касалось этого господина.
Paul got a restraining order when she said She wouldn't honor the court's decision. Пол получил запретный ордер, когда она сказала, что ей плевать на судебное решение.
You just made a unilateral decision to end a life. Вы приняли единоличное решение лишить человека жизни.
It was the right decision, Uncle Mike. Дядя Майкл, это было правильное решение.