Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Decision - Решение"

Примеры: Decision - Решение
That decision was reached on the basis of a number of factors. Это решение было принято в силу ряда причин.
It has begun issuing orders and decisions in areas under its competence, including its first Appeals Chamber decision. Оно начало издавать приказы и принимать решения в областях своей компетенции, включая первое решение Апелляционной камеры.
Based on this reporting, the Council would subsequently make a decision regarding completion of the UNMIT mandate. Затем на основе этой информации Совет примет решение о завершении мандата ИМООНТ.
The damage would be even more severe if the decision to ignore the travel ban had been taken by a member of the Council. Ущерб окажется еще более серьезным, если решение игнорировать запрет на поездки будет принято членом Совета.
I welcome the decision by ECOWAS member States to extend the Regional Action Plan on organized crime and illicit drug trafficking. Я приветствую решение государств - членов ЭКОВАС продлить Региональный план действий по борьбе с организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков.
The Council decision also provides the basis for additional European Union measures in view of the situation in Libya. Решение Совета также предусматривает основу для дополнительных мер Европейского союза ввиду ситуации в Ливии.
My interlocutors thanked the United Nations, urged continued assistance and welcomed the Council's decision to support AMISOM. Мои собеседники выразили признательность Организации Объединенных Наций, настоятельно призвали продолжать оказывать помощь и приветствовали решение Совета предоставить поддержку АМИСОМ.
In making that decision, the members of the Security Council expressed their willingness to seize the opportunity on the ground. Принимая это решение, члены Совета Безопасности продемонстрировали свою готовность воспользоваться возможностью, имеющейся на месте событий.
We strongly believe that in it the Council collectively made the only right and honourable decision. Мы твердо убеждены в том, что в ней Совет коллективно принял единственное правильное и достойное решение.
Germany took an early decision to assist the countries in transition. Германия незамедлительно приняла решение оказать помощь странам, находящимся на переходном этапе.
The decision has been challenged in the Mechanism by those accused of contempt. Это решение было опротестовано в Механизме теми, кто обвинялись в проявлении неуважения.
National and international experts criticized the decision to hold another referendum using popularity to loosen constitutional constraints. Национальные и международные эксперты подвергли критике решение провести еще один референдум с использованием популярности для ослабления конституционных ограничений.
The station appealed against the decision but was shut down nevertheless. Радиостанция обжаловала это решение, однако тем не менее она была закрыта.
The decision of the Commission announcing election results cannot be subject to appeal in the courts. Решение Центральной избирательной комиссии, извещающее о результатах выборов, не подлежит обжалованию в суде.
However, despite the decision of the House of Peoples, it was never filed. Однако, несмотря на принятое Палатой народов решение, ходатайство подано не было.
That decision was reportedly based on the fact that demonstrations may have triggered animosity and violence. Судя по отчетам, это решение обосновывалось тем, что демонстрации могли бы послужить поводом для вражды и насилия.
The Commission could then have taken the decision using both factors. И тогда Комиссия могла бы принять решение исходя из обоих факторов.
The decision entered into force on 18 August 2010 and prevents future registrations of this pesticide. Решение вступило в силу 18 августа 2010 года и не допускает новых регистраций этого пестицида.
A decision of the Meeting of the Parties is required to confirm reappointments to the Panel. Для подтверждения повторного назначения в ГТОЭО требуется решение Совещания Сторон.
The final decision on the article was a choice for the parties to the committee. Окончательное решение по данной статье принимается по выбору сторон Комитета.
In practical terms a decision on the service delivery model has increasingly important tactical implications for deploying and supporting the ERP system. С практической точки зрения решение о модели предоставления услуг имеет более важные тактические последствия для развертывания и поддержки системы ОПР.
That decision resulted in an increase in the number of women parliamentarians, in particular during the past three terms. Это решение способствовало увеличению числа женщин-парламентариев, особенно в течение последних трех сроков полномочий.
China supports the decision of the Conference on the mandate, working mechanism and relevant issues of the treaty negotiation. Китай поддерживает решение Конференции о мандате, рабочем механизме и соответствующей проблематике переговоров по договору.
The Commission took note of the decision by the Unidroit Governing Council to seek substantive cooperation with UNCITRAL. Комиссия приняла к сведению решение Руководящего совета УНИДРУА налаживать предметное сотрудничество с ЮНСИТРАЛ.
The State party's decision not to prosecute was neither arbitrary nor a denial of justice. Решение государства-участника не осуществлять преследование не являлось произвольным и не представляло собой отказ в правосудииЗ.