| No. No, we've made our decision. | Нет, нет, мы уже приняли решение. |
| You can't face me with your decision. | Не мог сказать своё решение, глядя мне в лицо. |
| This is the first time That our decision wasn't unanimous. | Это в первый раз когда решение было не единодушным. |
| She knew it was a business decision. | Она понимала, что это деловое решение. |
| So I fall back on the Supreme Court's decision. | Я опираюсь на решение Верховного Суда. |
| Whatever happens, you made the right decision. | Чтобы не произошло, вы сделали правильное решение. |
| The decision to go will be made by the president of the news division Charlie Skinner. | Решение идти будет принято президентом Новостного отдела Чарли Скиннером. |
| I'm not sure it is the easiest decision. | Я не уверен, что это простое решение. |
| I only ask that you re-evaluate your decision... | Я только прошу вас пересмотреть Ваше решение... |
| Look, it was an impulsive decision, okay. | Слушай, это было импульсивное решение, ладно. |
| I'd have to make the decision pretty quickly. | Решение надо будет принять крайне быстро. |
| It's not a decision you should have to make on your own. | Вы не должны самостоятельно принимать такое решение. |
| Because a decision like this can't be made without proper, you know, review. | Потому что такое решение невозможно принять без правильной, ну этой, оценки. |
| I made my decision and it's none of my family's business. | Я приняла решение самостоятельно, не советуясь с семьей - с матерью, или с братом. |
| The judge could have a decision today about whether the hospital is at fault or not. | Возможно, сегодня судья примет решение виновата ли в этом больница или нет. |
| Once we made the decision, neither of us wants to waste a second. | Раз уж мы приняли решение, то не хотим ждать ни секунды. |
| Taking it away was a heart-wrenching decision. | Решение об изъятии было очень болезненным. |
| I've made a decision about your report. | Я принял решение по твоему отчету. |
| I had to make a tough, split-second decision. | Мне пришлось принять трудное сиеминутное решение. |
| And I know this sounds insane, but I... I needed to justify your decision to hire me. | И я знаю как безумно это звучит, но мне... мне нужно оправдать твоё решение привлечь меня. |
| I think that is the wrong decision. | Я полагаю, что это неверное решение. |
| In time, I hope you come to understand my decision. | Со временем, я надеюсь, ты поймешь мое решение. |
| The panel is ready to deliberate and offer its decision. | Комиссия готова к совещанию, чтобы вынести решение. |
| Looks like a lot of people support your decision. | Похоже, что много людей поддерживает ваше решение. |
| It's a decision only you can make. | Это решение можешь принять только ты. |