The Chairperson recalled the Committee's decision, at its last meeting, to adopt is reports this year by electronic circulation. |
Председатель напомнил о решении Комитета, принятом на его последнем совещании, принимать в этом году доклады путем рассылки по электронной почте. |
Upon notification of the decision taken by the judicial authorities to release the foreign citizen, he or she is released. |
С момента официального уведомления о принятом судебными органами решении об освобождении иностранного гражданина отпускают на свободу. |
There is also another vitally important aspect of the decision adopted by the State Duma. |
Есть и еще один принципиально важный аспект в принятом Государственной Думой решении. |
The decision regarding the new date will be announced later. |
О принятом относительно новой даты решении будет сообщено дополнительно». |
My Government supports the immediate and unconditional admission of the 23 countries mentioned in the decision adopted last September. |
Мое правительство выступает за немедленное и безусловное принятие 23 стран, упомянутых в принятом в сентябре прошлого года решении. |
That readiness has been confirmed by the decision of the Security Council to include a Slovenian contingent in the peacekeeping operation in Cyprus. |
Такая готовность нашла отражение в принятом Советом Безопасности решении включить словенский контингент в состав операции по поддержанию мира на Кипре. |
The decision taken is then passed on to senior members of his staff who are detailed to investigate the report or complaint. |
О принятом им решении он информирует вышестоящих сотрудников своего отделения, которые уточняют детали расследования данного сообщения или жалобы. |
Your father regretted the decision the minute that man took your brother. |
Твой папа очень пожалел о принятом решении, как только этот человек забрал твоего брата. |
Notice of the decision shall be given immediately to the Secretary-General, who shall convey it to States members. |
Уведомление о принятом решении незамедлительно направляется Генеральному секретарю, а последний направляет его государствам-членам. |
He recalled the decision taken at the third meeting of the session regarding the appointment of tellers. |
Он напоминает о решении, принятом на третьем заседании данной сессии относительно назначения счетчиков. |
Inform petitioners of the decision of the sanctions committee. |
информировать подавшие ходатайство стороны о решении, принятом комитетом по санкциям. |
The requesting foreign country shall be notified of the extradition decision through diplomatic channels. |
Запрашивающему иностранному государству по дипломатическим каналам направляется уведомление о принятом решении в отношении выдачи. |
The organiser developer of the plan or programme must development will inform the public about of the decision made. |
Разработчик плана или программы должен информировать общественность о принятом решении. |
The Chairperson will notify the secretariat in writing of the decision taken. |
Председатель уведомляет секретариат о принятом решении в письменном виде. |
The involvement of Namibia in the Democratic Republic of the Congo was based on a personal decision taken by President Sam Nujoma. |
Участие Намибии в событиях в Демократической Республике Конго основано на личном решении, принятом президентом Сэмом Нуйомой. |
The Government's fundamental decision mentions aspects that should be taken into account during the review, such as the well-being of children. |
В этом важном решении, принятом правительством, упоминаются аспекты, которые должны учитываться в процессе пересмотра, такие как благополучие детей. |
Additional information on the decision taken will be sent to you. |
Дополнительная информация о принятом решении будет направлена Специальному докладчику в соответствующее время". |
On 31 July they communicated their decision to the former emperor. |
31 июля они наконец сообщили о принятом решении относительно судьбы бывшего императора. |
On December 24, 1979 Minister of Defence Ustinov officially announced about the adopted decision to invade Afghanistan and signed the directive #312/12/001. |
24 декабря 1979 года Министр обороны СССР Д. Ф. Устинов провёл совещание с руководящим составом Министерства обороны, где объявил о принятом решении ввести войска в Афганистан и подписал директиву Nº 312/12/001. |
Second-guessing a decision is a waste of time. |
Сомневаться в принятом решении - лишь трата времени. |
Last week, the distinguished Ambassador of China announced China's decision to change its past rigid position. |
На прошлой неделе уважаемый посол Китая объявил о принятом его страной решении изменить жесткую позицию, которую Китай занимал в прошлом. |
The decision fully supported the position of the Contact Group statement adopted in London on 9 March 1998. |
В этом решении была высказана полная поддержка позиции, изложенной в заявлении Контактной группы, принятом в Лондоне 9 марта 1998 года. |
Parliament is informed of the results of the investigation and the decision taken by the Minister. |
Парламент информируется о результатах расследования и решении, принятом министром. |
He described a recent majority decision by the High Court of Australia which had ruled against the use of controlled delivery. |
Он сообщил о недавнем решении большинством голосов, принятом Верховным судом Австралии, который выступил против использования контролируемых поставок. |
A note on a court decision rendered by the European Court of Justice. |
Записка о судебном решении, принятом Европейским судом. |