This was a fateful decision for both Germany and Europe. |
Это было судьбоносное решение, как для Германии, так и для Европы. |
Help us understand how you felt after the decision. |
Расскажите нам, пожалуйста, как Вы чувствовали себя, приняв это решение. |
You always said that was my decision. |
Ты всегда говорил, что это было мое решение. |
Your presence here will undoubtedly influence their decision, madame. |
Ваше присутствие здесь, сеньора, несомненно, повлияет на их решение. |
She thought it would impact my decision. |
Она думала, что это повлияет на моё решение. |
Well, it wasn't really my decision. |
Ну, в общем это было не совсем моё решение. |
They need a decision right now. |
Но их поздно распечатали, нужно срочно принять решение. |
Sir, you came to a decision. |
Президент, вы ведь сказали, что приняли решение. |
You won't make a decision. |
Ты не можешь принять решение, а мне больше не к кому обратиться. |
They want a decision by tomorrow. |
Они хотят, чтобы я приняла решение до завтра. |
I have, and my decision stands. |
Я уже подумала, и мое решение остается неизменным. |
Help us understand how you felt after the decision. |
Расскажите нам, пожалуйста, как Вы чувствовали себя, приняв это решение. |
She said it was your decision. |
Она сказала, что это было твое решение. |
This decision is based on my conviction that I... |
Это решение основано на моей убежденности в том, что я... |
But I think you're making another foolish decision. |
Но я думаю, что ты делаешь еще одно глупое решение. |
The draft resolution enabling such a decision is under informal consideration amongst Permanent Representatives. |
Проект резолюции, позволяющий принять такое решение, в настоящее время находится на неофициальном рассмотрении у постоянных представителей. |
That decision was indubitably correct politically. |
Данное решение является бесспорно верным с политической точки зрения. |
This decision was reaffirmed at the Tunis Summit. |
Это решение было подтверждено на Конференции на высшем уровне в Тунисе. |
Continued discussion was clearly necessary before a decision could be taken. |
Очевидно, что эти вопросы нуждаются в дальнейшем обсуждении, прежде чем принимать по ним какое-либо решение. |
Firstly, the decision was taken because it was necessary. |
Во-первых, это решение было принято потому, что оно оказалось необходимым. |
This decision reflects the widespread public sentiment against nuclear weapons. |
Это решение отражает охватившие широкие слои общественности настроения в пользу запрета ядерного оружия. |
I find this decision troubling for several reasons. |
Я считаю, что это решение вызывает тревогу по нескольким причинам. |
Hungary One decision finding violations (preliminary), follow-up reply received. |
Венгрия Одно решение, устанавливающее нарушения (предварительное), ответ о последующей деятельности получен. |
I am convinced this decision will speed the comprehensive test ban next year. |
Я убежден, что это решение будет способствовать заключению договора о всеобъемлющем запрещении испытаний в будущем году. |
He himself knew of no legal basis for taking such a decision. |
По его мнению, не существует правовой основы, которая позволила бы принимать подобное решение. |