Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Decision - Решение"

Примеры: Decision - Решение
An appeal against the expulsion decision must be brought before a higher State body within one month of notification of such a decision. Жалоба на решение о высылке подается в вышестоящий государственный орган в течение одного месяца со дня ознакомления с таким решением.
The regional public prosecutor must communicate the final decision to the police council, which had the power to appeal that decision. Районный прокурор должен довести окончательное решение до сведения полицейского совета, который имеет право обжаловать его.
That decision is a legal decision; it is binding and final. Это решение является юридическим; оно окончательно и подлежит обязательному выполнению.
Once a wages board makes a decision on a minimum rate of wage, such decision must be approved by the Minister. Решение комиссии по заработной плате о минимальной ставке зарплаты должно представляться на одобрение министра.
A negative decision on a residence permit and a decision on deportation will be given at the same time. Отказ в предоставлении вида на жительство и решение о депортации будут приниматься одновременно.
The decision to build a functional health system is a political decision in each donor country and in each concerned country. Решение относительно создания функциональной системы здравоохранения - это политическое решение каждой страны-донора и каждой заинтересованной страны.
Any negative decision or dismissal decision taken by ODM can be appealed before the Tribunal. Конкретно любое отрицательное решение или решение об отказе в рассмотрении по существу, принимаемое ФУМ, может быть обжаловано в ФАС.
Decides that this decision amends and supersedes decision 2006/2 and decision 1997/2, постановляет, что данное решение исправляет и заменяет собой решение 2006/2 и решение 1997/2,
Please provide example of cases where such a decision was taken by the Minister of Home Affairs, specifying in detail the grounds for this decision. Просьба привести примеры случаев, в которых такое решение принималось министром внутренних дел, и подробно указать обоснование такого решения.
The secretariat does not prepare a draft decision, but the Executive Board may decide to take a decision under the agenda item. Секретариат не подготавливает проект решения, однако Исполнительный совет может постановить принять решение по этому пункту.
The Group drafted a possible decision that contains such specifications (see part C of the draft decision). Группа подготовила возможное решение, которое содержит конкретные указания на этот счет (см. часть С проекта решения).
The Constitutional Court may make a decision to suspend an individual case or course of action pending the final decision. Конституционный суд может принять решение о приостановке рассмотрения отдельного дела или действий до вынесения окончательного решения.
A further appeal or request for extraordinary review of a court decision can be lodged against a decision in an administrative lawsuit. Дальнейшая апелляция или требование о пересмотре судебного решения в чрезвычайном порядке может быть подана на решение по административному иску.
How States members of UNCITRAL decide to reach a decision is an essentially political decision and an exercise of their sovereignty. Решение государств - членов ЮНСИТРАЛ о том, каким образом принимать решение Комиссии, является по существу политическим решением и формой осуществления их суверенитета.
Any intergovernmental decision could be superseded only by another intergovernmental decision. Любое решение, принятое на межправительственном уровне, может быть заменено лишь другим решением, принятом на том же уровне.
The Cabinet's decision and a statement of its opinion are then submitted to His Majesty the King for a decision. После этого решение кабинета министров и его заключение представляются Его Величеству Королю для принятия решения.
Although the suspension decision has been rejected, a final decision on the requested annulment is pending. Хотя просьба об отсрочке исполнения решения была отклонена, окончательное решение относительно просьбы об отмене блокирования активов пока еще не принято.
You keep making bad decision after bad decision. Ты продолжаешь принимать одно плохое решение за другим.
When I make a decision, that's the decision. Когда я принимаю решение, оно окончательное.
The final decision was the decision of the Court of Criminal Appeal which acquitted the author. Окончательным решением явилось решение Апелляционного суда по уголовным делам, который оправдал автора.
The Minister may overturn the decision of the Commission, amend the decision by ordering restrictions or including conditions, or confirm the decision. Министр может отменить решение Комиссии, внести в решение изменения с установлением ограничений или условий либо утвердить его.
As it relates to an administrative decision, the file is submitted through the respective administrative authority which has made the decision and therefore it can reconsider its own decision. Поскольку она касается административных решений, дело передается через соответствующий административный орган, который принял решение, и поэтому он может пересмотреть свое собственное решение.
APL, Article 258, provides that a court decision be announced to administrative process participants immediately after its passing, by issuing the decision's transcript and ensuring availability of the court decision to any person, as prescribed by law. В статье 258 ЗАП предусматривается, что решение суда должно доводиться до сведения участников административного процесса сразу после его принятия путем предоставления копии решения и обеспечения возможности любого лица ознакомиться с судебным решением в соответствии с законом.
That decision is entirely for the people of Tokelau. New Zealand will support their decision. Это решение зависит исключительно от населения Токелау, и Новая Зеландия поддержит его.
The Government did not appeal the decision of the Supreme Court and is committed to respecting the decision. Правительство не обжаловало это решение Верховного суда и намерено его исполнять.