Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Decision - Решение"

Примеры: Decision - Решение
One specific example was a significant decision on 18 March 2012 of the Be'er-Sheva District Court regarding land ownership in the El-Arkib area. Одним конкретным примером служит вынесенное окружным судом Беэр-Шевы 18 марта 2012 года значимое решение в отношении земельной собственности в районе Эль-Аркиб.
The decision as to how to use borrowed funds is important to ensuring debt sustainability. Решение о целевом предназначении заемных средств имеет важное значение для обеспечения приемлемого уровня задолженности.
Member States are encouraged to honour this collective decision and step forward to help fund this historic endeavour. Государствам-членам предлагается выполнить это совместное решение и оказать содействие в финансировании этого исторического начинания.
Caution: The Security Council's decision to stay mute could have grave consequences. Предупреждение: решение Совета Безопасности хранить молчание может иметь серьезные последствия.
The Republic of South Sudan is ready to implement the decision immediately and unconditionally upon reciprocal acceptance by the Sudan. Республика Южный Судан готова незамедлительно и безоговорочно осуществить это решение в случае взаимного принятия этой карты Суданом.
Any decision to re-establish the Haitian armed forces should be the result of a transparent process that includes the fundamental principles of democratic accountability and civilian oversight. Любое решение о воссоздании вооруженных сил Гаити должно быть результатом транспарентного процесса, включающего основополагающие принципы демократической подотчетности и гражданского надзора.
This decision was reinforced by measures imposed by the Governments of the United Kingdom and Germany to prevent Eritrean tax collection in their territories. Это решение подкреплялось мерами, введенными правительствами Соединенного Королевства и Германии в целях запрета сбора эритрейских налогов на их территориях.
That decision was attributed to difficulties obtaining travel and work permits for staff and to long-standing restrictions on the movement of medical supplies. Это решение было связано с трудностями в получении разрешений на поездки и работу для сотрудников, а также с давно введенными ограничениями на перевозку медицинских принадлежностей.
The Committee, therefore, might wish to decide formally to adjourn its preparation of the additional decision guidance document. По этой причине Комитет, возможно, пожелает принять официальное решение о том, чтобы свернуть подготовку дополнительного документа для содействия принятию решения.
Having discussed the issue for the last three years, the time was ripe for decision. Данный вопрос обсуждается на протяжении последних трех лет, и настало время принять соответствующее решение.
The latter made a decision, which he communicated to the President of Turkmenistan, who then appointed the judge. Последний принимает решение и сообщает его президенту Туркменистана, который и производит назначение судьи.
The Commissioner also had the possibility to contest the court decision. Уполномоченный может также обжаловать решение судов.
Regularization criteria must be transparent and readily accessible to the public, given that a negative decision could mean expulsion. Критерии урегулирования должны быть транспарентными и открытыми для общественности, поскольку отрицательное решение может означать высылку.
Many delegations expressed their appreciation in regard to the Commission's decision to adopt the recommendations for guidance to contractors to implement their training obligations. Многие делегации выразили Комиссии признательность за ее решение принять руководящие рекомендации контракторам относительно выполнения ими своих обязательств по подготовке кадров.
Your decision to establish a multidisciplinary United Nations presence in Bamako demonstrates your full commitment to the Malian people. Ваше решение обеспечить многопрофильное присутствие Организации Объединенных Наций в Бамако свидетельствует о Вашей полной поддержке народа Мали.
There is also a need for a consensual decision between the executive branch and Parliament on the review of the draft electoral law. Необходимо также, чтобы исполнительная власть и парламент приняли на основе консенсуса решение о пересмотре проекта закона о выборах.
The decision was made after consulting the President of the Security Council and the judges of the Mechanism. Решение было принято после консультаций с Председателем Совета Безопасности и судей Механизма.
This decision will be reviewed in June 2013. Это решение будет пересмотрено в июне 2013 года.
They also noted with satisfaction the decision of the United Nations to reinforce its human rights component in Mali. Они с удовлетворением отметили также решение Организации Объединенных Наций укрепить свой компонент по вопросам прав человека в Мали.
It was noted with satisfaction that the decision was consistent with existing jurisprudence relating to maritime boundary delimitation. Было с удовлетворением отмечено, что решение согласуется с современной судебной практикой в области делимитации морских границ.
This decision made headlines in local newspapers, which was important to raise awareness on the benefits of competition law enforcement. Это решение попало в заголовки местных газет, что сыграло важную роль в повышении уровня информированности о преимуществах обеспечения соблюдения законодательства в области конкуренции.
Following its consideration of the submission, the Committee adopted decision CC-9/1, on the submission by Oman. После рассмотрения данного представления Комитет принял решение СС-9/1 о представлении Омана.
Reference is made to decision BC-10/23 on capacity-building for the implementation of the Convention. Дается отсылка на решение БК-10/23 о создании потенциала для осуществления Конвенции.
Each Conference of the Parties will be invited to adopt its own decision on a programme of work and budget. Каждой Конференции Сторон будет предложено принять свое собственное решение по программе работы и бюджету.
A decision on the name would be recommended to the General Assembly for its consideration. Решение о названии будет рекомендовано для рассмотрения Генеральной Ассамблеей.