Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Decision - Решение"

Примеры: Decision - Решение
If possible, the commission took a decision on any complaint within two weeks of receipt thereof. Если это возможно, комиссия принимает решение по любой жалобе в течение двух недель со времени ее поступления.
The decision constituted an unfortunate step backwards, away from the goal of universal suffrage set out in the Basic Law. Это решение является, к сожалению, шагом назад от цели обеспечения всеобщего избирательного права, сформулированной в Основном законе.
The decision not to extend the mandate of the Equal Opportunity Commission was also disappointing. Решение не продлевать мандат Комиссии по обеспечению равных возможностей также вызывает разочарование.
The decision on whether to grant legal aid was taken by the public prosecutor or a deputy and a representative of the Bar Council. Решение о предоставлениями юридической помощи принимается государственным прокурором или его заместителем или же представителем Совета адвокатов.
He wondered therefore how the Central African Republic could justify its decision to impose the death penalty for such crimes. Поэтому он спрашивает, каким образом Центральноафриканская Республика может объяснить свое решение о введении смертной казни за такие преступления.
It might be unwise to reflect a decision of such a contentious nature in a general comment. Представляется нецелесообразным отражать в замечании общего порядка решение столь спорного характера.
Mr. ANDO suggested including a reference to article 50 of the Covenant in the Committee's decision. Г-н АНДО предлагает включить в решение Комитета ссылку на статью 50 Пакта.
It was recommending to the Committee 16 draft findings, 1 decision of admissibility and 14 decisions of inadmissibility. Она рекомендовала Комитету 16 проектов соображений, одно решение о приемлемости и 14 решений о неприемлемости.
In that case, the decision was included as part of the written marriage application and became legally binding on marriage. В таком случае это решение указывается в письменном брачном договоре и становится юридически обязательным в момент заключения брака.
Upon its adoption, this decision will apply to all High Contracting Parties to the Convention and its annexed Protocols. По его принятии настоящее решение будет применяться ко всем Высоким Договаривающимся Сторонам Конвенции и прилагаемых к ней Протоколов.
However, it took note of the decision to convene an intersessional meeting of governmental experts. Вместе с тем он принимает к сведению решение о созыве межсессионного совещания правительственных экспертов.
We urge all States to take a similar decision. Призываем все государства принять аналогичное решение.
Their decision shows that a country could still feel safe without nuclear weapons. Их решение показывает, что страна может чувствовать себя в безопасности и без ядерного оружия.
Let us consider and take a decision to allow them to make more regular inputs to our work. Давайте же посмотрим и примем решение на тот счет, чтобы позволить им вносить более регулярные вклады в нашу работу.
The international media bring the slightest accident or government decision to the attention of the entire world. Международные средства массовой информации немедленно доводят до сведения всего мира малейшее происшествие, малейшее решение правительства.
That decision specifies a number of things once there is a work programme. Это решение конкретизирует ряд вещей в перспективе появления программы работы.
The Security Council resolutions or the ICJ decision cannot, however, serve as a protective shield for non-nuclear-weapon States. Однако резолюции Совета Безопасности или решение Международного Суда не могут служить для государств, не обладающих ядерным оружием, в качестве защитного щита.
The decision to conduct the ceremony in Semipalatinsk, adopted by all the participating States of the treaty, has a deep symbolic value. Решение провести церемонию в Семипалатинске, принятое всеми государствами - участниками Договора, имеет глубокую символическую ценность.
The decision to apply preventive measures is taken, inter alia, in the light of effectiveness and cost criteria. Решение о реализации превентивных мер принимается, в частности, с учетом критерия затратоэффективности.
The decision to undergo sterilization is a personal one and depends solely on the will of the individual concerned. Решение о стерилизации является сугубо личным и зависит исключительно от воли заявителя.
Such a decision had set a poor precedent with respect to the work and role of the Human Rights Council. Такое решение создает плохой прецедент в том, что касается работы и роли Совета по правам человека.
Naturally, the decision rested with the States concerned. Естественно, решение остается за соответствующими государствами.
The Department's decision to promote a culture of constant evaluation was to be commended. Решение Департамента развивать культуру постоянной оценки работы заслуживает признания.
Argentina fully supported the decision to double the resources allocated to OHCHR over the forthcoming five years. Аргентина полностью поддерживает решение об увеличении вдвое объема ресурсов УВКПЧ на предстоящий пятилетний период.
The decision to reduce utilization had been made by the Executive Secretary of ECA, on the recommendation of security professionals. Решение о сокращении масштабов использования было принято Исполнительным секретарем ЭКА по рекомендации специалистов по вопросам безопасности.