In general, the decision of the Court of Appeal will be final. |
Как правило, решение Апелляционного суда будет окончательным. |
The decision by the court of second instance is final and there is no remedy available for challenging it. |
Решение судебного органа второй инстанции является окончательным, и в этом случае использование какого-либо обычного средства обжалования исключается. |
Parties may challenge a final decision by an appellate court with an appellate review provided it is admissible under the law. |
Стороны могут обжаловать окончательное решение апелляционного суда в рамках чрезвычайного кассационного производства, если это предусмотрено законом. |
This decision of the Council was in response to the statement made by the representative of Fiji. |
Это решение Совета стало откликом на заявление, с которым выступил представитель Фиджи. |
The prosecution has responded, and the decision of the Appeals Chamber is pending. |
Обвинение представило свой ответ, и в настоящее время свое решение должна вынести апелляционная камера. |
No decision was made in that respect. |
Решение по этому вопросу принято не было. |
The decision to sponsor an entity that is otherwise qualified is left to the discretion of the State party. |
Решение поручиться за субъекта, который отвечает остальным квалификационным требованиям, оставляется на усмотрение государства-участника. |
Another important decision to be made is the nature of the examination procedure to be chosen. |
Другое важное решение касается выбора типа процедуры проверки. |
For example, in January 2012 African leaders made the decision to fast track the establishment of a Continental Free Trade Area. |
Например, в 2012 году африканские лидеры приняли решение ускорить создание континентальной зоны свободной торговли. |
In this regard, a WTO Ministerial Conference decision on preferential rules of origin was included in the package negotiated in Bali. |
Решение конференции ВТО на уровне министров о преференциальных правилах происхождения было включено в пакет решений, согласованных на Бали. |
The Conference of the Parties to the Stockholm Convention may wish to take a decision on the matter later during the week. |
Конференция Сторон Стокгольмской конвенции, возможно, пожелает принять решение по этому вопросу позднее в течение недели. |
Governing Council decision 27/3 on international water quality guidelines for ecosystems |
Решение 27/3 Совета управляющих о международных руководящих принципах в отношении качества воды для экосистем |
The Executive Director welcomes the decision of the GEF Assembly and the resulting amendment to the Instrument. |
Директор-исполнитель приветствует решение Ассамблеи ГЭФ и вытекающую из него поправку к Документу. |
The outcome of any contact group would of course be considered in plenary, where a final decision would be made. |
Итоги работы любой контактной группы будут, естественно, обсуждены на пленарном заседании, где будет принято окончательное решение. |
Following the discussion, the Committee adopted decision POPRC-10/7 as orally amended. |
После обсуждения Комитет принял решение КРСОЗ10/7 с устными поправками. |
The decision is also based on the relevant established diplomatic norms. |
Это решение также принято с учетом установившихся дипломатических норм. |
This decision has since been endorsed at several regional summits. |
С тех пор это решение было одобрено на нескольких региональных саммитах. |
Both decision and the regulation are immediately applicable in France. |
Во Франции это решение и это постановление вступили в силу незамедлительно. |
The decision required Argentina's full repayment with interest to hedge funds that purchased Argentine bonds at a fraction of their original value. |
Это решение потребовало от Аргентины полной оплаты с процентами долга хедж-фондам, скупившим аргентинские облигации за всего лишь часть их первоначальной стоимости. |
Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. |
Если не примешь решение быстро, то возможность пропадёт. |
We left the final decision to him. |
Мы оставили окончательное решение за ним. |
The decision was still in the air. |
Решение всё еще висело в воздухе. |
Her decision to move to Chicago surprised us. |
Её решение переехать в Чикаго удивило нас. |
This decision will reflect on his future career. |
Это решение отразится на его будущей карьере. |
The decision made was to severely restrict those uses (Prohibition of Certain Toxic Substances Regulations, 2012). |
Принятое решение касалось строгого ограничения этих видов применения («Положение о запрете отдельных токсических химических веществ», 2012 год). |