We have one more interview to conduct before we make our decision. |
Нам нужно провести еще одно собеседование прежде, чем мы примем наше решение. |
And you can make that decision for yourself. |
И ты можешь принять это решение для себя. |
In an historic 5-4 decision, the US Supreme Court did something that we'll tell you about tomorrow. |
"Верховный суд США вынес историческое решение, о котором мы расскажем вам завтра". |
And this has been a very difficult decision for me. |
И это решение было очень сложным для меня. |
See, this is an important decision, and I encourage you to discuss it with others. |
Конечно, это важное решение, и я призываю вас обсудить его с кем-нибудь. |
Which is why Michelle and I were supportive of her decision to leave. |
Вот почему мишель и я поддержали ее решение уехать. |
Look, I am saying you guys have made a decision. |
Хорошо, я говорю о том, что вы парни приняли решение. |
Maya, I can't help you with this decision. |
Майя, я не могу помочь тебе принять решение. |
So if you've made a decision, you can't change your mind. |
Если ты принял решение, то уже не можешь передумать. |
I d like to express my respect to the Cat Chinese regime's, brave decision in sponsoring this presentation. |
Я хочу выразить моё уважение Китайской Кошачьей Республике... за храброе решение спонсировать эту презентацию. |
Alicia, I've deferred to you in many things, but this is a business decision. |
Алисия, я отказывался из-за вас от разных вещей, но это деловое решение. |
Hal, we've made a decision regarding that wholesaler position. |
Хэл, мы приняли решение по поводу позиции в отделе продаж. |
I have made a decision about my future. |
Я принял решение, касающееся моего будущего. |
Your decision must be entirely your own, Mrs. Lake. |
Ваше решение должно быть полностью Вашим, миссис Лэйк. |
The decision to raise a child - it's enormous. |
Решение растить ребенка - очень важное. |
Now I realize that you have to weigh all of this and make a very difficult decision. |
Я так понимаю, вам необходимо все это взвесить и принять очень трудное решение. |
Looks like you two came to a decision. |
Кажется, вы двое приняли решение. |
It was a hasty decision received too late. |
Это было поспешное решение, принятое слишком поздно. |
After these two days, I made a decision. |
После этих двух суток, я принял решение. |
We made a collective decision to greet the woman we love. |
Мы сообща приняли решение встретить нами всеми любимую женщину. |
ASA Lodge is not my girlfriend, and this is my decision. |
Помощник прокурора Лодж не моя подружка, и это мое решение. |
Okay, Peter, you're making an epically courageous decision. |
Ладно, Питер, ты принял грандиозно смелое решение. |
In light of recent events, her client has reconsidered his decision to go with Green Row. |
В свете последних событий, ее клиент пересмотрел свое решение работать с Грин Роу. |
You're making a decision that's considerate and selfless. |
Ты принимаешь такое тактичное и бескорыстное решение. |
This is not a purely political decision, Frank. |
Это не чисто политическое решение, Фрэнк. |