Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Decision - Решение"

Примеры: Decision - Решение
Substantiated decision about meeting is delivered to the organizers within 3 business days. Обоснованное решение в отношении проведения собрания направляется организаторам в течение трех рабочих дней.
Many women's organizations saw the decision as a step towards ending impunity. Многие женские организации восприняли это решение как шаг на пути к прекращению безнаказанности.
Belgium notes this decision and will communicate its explanations and intentions to the European Committee of Social Rights in autumn 2012. Бельгия принимает к сведению это решение и осенью 2012 года изложит Европейскому комитету по социальным правам Совета Европы свои пояснения и намерения.
The requirement to state the reasons for the decision is guaranteed and legal protection is provided by the cantonal administrative court. Обязательство мотивировать решение гарантируется, а правовая защита обеспечивается кантональным административным судом.
The region in which the patient is staying makes the final decision in this case. Окончательное решение в таком случае принимается в том регионе, где проживает пациент.
The Appeals Committee's decision is also open for the review of the Administrative Courts. Решение апелляционного комитета также может быть пересмотрено в административных судах.
The State Commission dismissed the appeal as unfounded and upheld the first instance decision. Государственная комиссия отклонила жалобу как необоснованную и поддержала решение первой инстанции.
That decision had been taken in order to avoid setting a precedent by deferring consideration of a State party report for a second time. Это решение было принято во избежание создания прецедента в плане повторного продления рассмотрения доклада государства-участника.
Mr. de Gouttes asked when the Supreme Court would take a decision regarding Mr. Askarov. Г-н де Гутт спрашивает, когда Верховный суд вынесет свое решение по делу г-на Аскарова.
Cambodia welcomed Thailand's decision to extend cooperation to the special procedures. Камбоджа приветствовала решение Таиланда наладить сотрудничество со специальными процедурами.
The United States of America welcomed Zimbabwe's decision to adopt the recommendation on operationalizing the Zimbabwe Human Rights Commission. Соединенные Штаты Америки приветствовали решение Зимбабве принять рекомендации, касающиеся обеспечения функциональности зимбабвийской Комиссии по правам человека.
It urged Zimbabwe to reconsider its decision not to support the recommendation to investigate all credible allegations relating to the presidential elections of 2008. Они настоятельно призвали Зимбабве пересмотреть свое решение не оказывать поддержки рекомендации о проведении расследования в связи со всеми заслуживающими доверия утверждениями относительно президентских выборов 2008 года.
Botswana welcomed Uganda's decision to accept a significant number of recommendations. Ботсвана приветствовала решение Уганды принять значительное число рекомендаций.
This decision reinforced the prevailing impunity and was a clear setback in efforts to strengthen the rule of law in Haiti. Это решение обострило превалирующую обстановку безнаказанности и явилось явной неудачей в усилиях по укреплению правопорядка в Гаити.
Any decision to provide funding should be made only following careful risk assessment. Любое решение о предоставлении финансирования должно приниматься только после тщательной оценки рисков.
This is a timely decision that could considerably improve prison administration. Это решение представляется своевременным и способным значительно улучшить управление пенитенциарными учреждениями.
The Government plans to reach a definite decision on the decriminalization of termination of pregnancy during the 2013-2017 legislative term. В течение законодательного периода 2013-2017 годов правительство планирует принять конкретное решение по вопросу о декриминализации прерывания беременности.
Speakers commended the decision of the General Assembly to honour President Mandela by proclaiming his birthday, 18 July, an international day. Выступавшие приветствовали решение Генеральной Ассамблеи почтить память президента Манделы, провозгласив день его рождения, 18 июля, международным днем.
At least on one occasion, the Inter-American Court on Human Rights adopted a decision relating to artistic freedom. По крайней мере в одном случае Межамериканский суд по правам человека принял решение, относящееся к свободе художественного творчества.
Financial and marketing strategies often drive the decision to publish a specific book or not. Финансовые и маркетинговые стратегии часто определяют решение об издании или неиздании конкретной книги.
The Special Rapporteur welcomes the decision not to build the controversial Gazprom tower in Saint Petersburg in response to strong public opposition. Специальный докладчик приветствует решение отказаться от строительства вызвавшей острую полемику башни "Газпром" в Санкт-Петербурге в результате активного противодействия со стороны общественности.
A decision to cancel a given nominal amount of debt does not necessarily result in an immediate cash flow gain. Решение списать определенную номинальную сумму долга не всегда тут же приводит к возобновлению потоков наличных средств.
The Independent Expert believes that the decision to transfer these four detainees to Abidjan for medical care is a conciliatory measure. Независимый эксперт считает, что решение о переводе этих четырех задержанных в Абиджан для получения медицинской помощи является признаком смягчения режима их содержания.
Something was weighing on me, a decision, but... I'm fine. Кое-что давит на меня, решение, но... я в порядке.
That doesn't mean we won't respect your decision. Это не значит, что мы не будем уважать ваше решение.