Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Decision - Решение"

Примеры: Decision - Решение
One representative said that that decision went against the spirit of the United Nations Conference on Sustainable Development's decision to strengthen the Strategic Approach. Один представитель заявил, что данное решение противоречит духу принятого Конференцией Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию решения об укреплении Стратегического подхода.
The domestic courts have full jurisdiction to review the lawfulness of the Board's decision and are empowered to quash the decision should they find that it was unlawful. Внутренние суды обладают полной юрисдикцией в отношении рассмотрения вопроса о законности решения Совета и имеют право отменять такое решение в случае признания его незаконным.
In its decision of 21 February 2007, the Supreme Court granted the applicant's petition, overturning the decision of the Court of Appeal. Решением от 21 февраля 2007 года Верховный суд удовлетворил ходатайство истца и отменил решение Апелляционного суда.
Reports of a decision not to amend the Constitution were distressing; and she urged the Government to reconsider that decision as a matter of priority. Вызывают тревогу сообщения о решении не вносить поправки в Конституцию, и оратор настоятельно призывает правительство пересмотреть это решение в приоритетном порядке.
That decision had negatively affected the economic diversification and non-oil export promotion efforts of the country. Reconsideration of the decision was deemed desirable. Такое решение негативно сказалось на диверсификации экономики страны и ее усилиях, направленных на развитие экспорта не нефтяных товаров, и представляется целесообразным его пересмотреть.
In two other communications, the Committee adopted a decision on admissibility and a decision on a request for interim measures. В случае двух других сообщений Комитет принял решение о приемлемости и решение, содержащее просьбу о принятии временных мер.
She made a decision, a good decision. Она приняла решение, хорошее решение.
Equally, administrative authorities are required to explain their decision to deny a person entry into Morocco and the decision to return an individual. Равным образом административные органы обязаны объяснять свое решение при отказе лицу во въезде в Марокко, а также решение о возвращении лица.
Accordingly no detailed management reports of the decision to postpone the turnaround or the factors motivating this decision were available. Поэтому она не может представить никакой управленческой документации, в которой подробно объяснялось бы решение отложить капитальный ремонт или те причины, по которым это решение было принято.
The other decision, of April 2003, was related to the decision submitted to the Committee in Nguyen. Другое решение, принятое в апреле 2003 года, было связано с решением, представленным на рассмотрение Комитета по делу Нгуен.
This decision was taken on the basis of the Government's decision that felled logs would rot if they were not shipped. Это решение было принято на основе решения правительства Либерии о том, что ранее поваленные деревья сгниют, если они не будут отправлены.
In a decision dated 26 February 2010, the Federal Administrative Tribunal rejected the complainant's appeal of the decision of the Federal Office for Migration. В решении от 26 февраля 2010 года Федеральный административный суд отклонил апелляцию заявителя на решение Федерального ведомства по вопросам миграции.
The principle of proportionality requires that a fair balance is upheld between the benefits of a decision on an issue and the consequences the decision may have for opposing private interests. Принцип соразмерности требует, чтобы обеспечивался справедливый баланс между преимуществами какого-либо решения по данному вопросу и последствиями, которые такое решение может иметь для противоположных частных интересов.
Otherwise, the Metropolitan Court of Appeal reached a decision differing from the decision of the first instance court for the following reasons. Иначе говоря, Столичный апелляционный суд принял решение, отличное от решения суда первой инстанции по следующим причинам.
I really don't care how you interpret my decision, but it is my decision. Мне всё равно как вы интерпретируете моё решение, но я его принял.
Unfortunately, Michael's decision to let his son... drive a car with a more responsive gas pedal... was not a good decision. К сожалению, решение Майкла позволить сыну вести машину с более чувствительной педалью газа было не лучшим решением.
Canada strongly supported the decision of the Libyan Government to end all nuclear weapons-related activities and the efforts of the IAEA to verify that important decision. Канада решительно поддерживает решение правительства Ливии прекратить все виды деятельности, связанные с созданием ядерного оружия, а также усилия МАГАТЭ по проверке соблюдения этого важного решения.
To inform the public of the decision, the environmental authority and the notary of the local government post the decision at in public places. Для информирования общественности о принятом решении экологический орган и нотариус органа местного управления помещают данное решение в общественных местах.
This requires that consultations occur before a decision is taken and that they are undertaken so that the views of stakeholders can effect the ultimate decision. Это означает, что консультации должны предшествовать принятию решений и проводиться таким образом, чтобы мнения заинтересованных сторон могли повлиять на окончательное решение.
The Minister of the Interior announced this decision in March 2002, and the Constitution and Law Committee of the Knesset subsequently approved this decision. Министерство внутренних дел сообщило об этом решении в марте 2002 года, и Комитет по законодательству и конституционным вопросам кнессета впоследствии утвердил это решение.
She considers this to be an extraordinary remedy because it entails a review of the decision in question by the same authority that has issued the decision. Она считает это чрезвычайным средством, поскольку оно предусматривает пересмотр данного решения тем же органом, который принял это решение.
All judicial decisions are subject to a higher stage of appeal, and only after the decision has been reviewed may a final decision be proffered. Все судебные решения подлежат обжалованию в суде более высокой инстанции, и только после пересмотра такого решения может быть вынесено окончательное решение.
Notification of any such decision must be sent promptly to the autonomous supervisory commission, which verified whether the decision was both procedurally and medically correct. Уведомление о таком решении должно в заблаговременном порядке направляться в независимую комиссию по осуществлению надзора, которая подтверждает, является ли это решение правильном в процедурном и медицинском отношении.
where the expulsion decision is based on a previous judicial decision; or когда решение о выдворении основывается на ранее вынесенном судебном решении; или
Unfortunately, this decision has not been applied to most sections of the wall constructed before the decision was handed down in July 2004. К сожалению, это решение не было учтено при строительстве большинства участков стены, которые были сооружены до его вынесения в июле 2004 года.