Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Decision - Решение"

Примеры: Decision - Решение
The implementation date of any such consolidation would be 1 January 2006, regardless of when the decision was taken. Датой осуществления любого такого объединения будет 1 января 2006 года, независимо от того, когда будет принято соответствующее решение.
The provisional establishment of those temporary posts was requested without prejudice to any decision of the General Assembly regarding the proposed staffing. Генеральный секретарь просит принять предварительное решение о создании этих временных должностей без ущерба для любого окончательного решения Генеральной Ассамблеи в отношении предлагаемого штатного расписания.
A decision was reached to develop a multi-nodal early warning system covering the Indian Ocean Rim countries. Было принято решение разработать многоузловую систему раннего предупреждения, охватывающую страны побережья Индийского океана.
We welcome the decision taken by the summit to create a Human Rights Council. Мы приветствуем принятое участниками Всемирного саммита решение о создании Совета по правам человека.
We applaud the European Union for its decision to increase its overseas development assistance to the recommended 0.7 per cent of their GDP. Мы приветствуем решение Европейского союза о повышении объема своей внешней помощи в целях развития до 0,7 процента своего ВВП.
A decision has now been taken: we need to establish the Peacebuilding Commission in the weeks to come. Сейчас только что принято решение: нам нужно создать Комиссию по миростроительству в предстоящие недели.
He applauded Spain's decision to facilitate the establishment of the new trilateral process of dialogue. Оратор одобряет решение Испании содействовать налаживанию нового процесса трехстороннего диалога.
The Frente Popular would respect the people's decision in such a referendum, whatever that might be. Народный фронт будет уважать решение народа на таком референдуме, каково бы оно ни было.
The decision on independence for Bermuda must be the product of a referendum. Решение по этому вопросу должно быть принято на референдуме.
Along with the final closure of the Semipalatinsk nuclear test site, our State also took a decision to renounce possession of this lethal weapon. Вместе с окончательным закрытием Семипалатинского ядерного полигона наше государство также приняло решение отказаться от обладания этим смертоносным оружием.
And yet, for the first time in world history, Kazakhstan took a decision to voluntarily renounce all this fearful armada. И впервые в мировой истории Казахстан принял решение добровольно отказаться от всей этой устрашающей армады.
The decision to renounce the nuclear arsenal determined Kazakhstan's further strategy in the sphere of global security. Решение отказаться от ядерного арсенала определило дальнейшую стратегию Казахстана в сфере глобальной безопасности.
However, none of the difficulties deterred us from our decision of principle to declare Kazakhstan a non-nuclear country. Однако никакие трудности не повлияли на наше принципиальное решение объявить Казахстан безъядерной страной.
I made this decision because I believed it to be correct under the rules of procedure. Я принял это решение, поскольку я считаю его правильным в соответствии с правилом процедуры.
But if we feel that positions would not change by tomorrow, we can take a decision today. Но если мы сочтем, что к завтрашнему дню позиции не изменятся, мы можем принять решение сегодня.
So, with all respect, we can hold consultations until the end of this meeting and then take a decision. Таким образом, при всем уважении, мы можем проводить консультации до конца текущего заседания, а затем принять решение.
But we believe that we should be ready after that to take a decision on the draft resolution today. Однако мы считаем, что после этого мы вполне сможем принять решение по данному проекту резолюции сегодня.
But I do not believe it is appropriate to revise a decision already taken by the Committee. Но мне представляется неправильным пересматривать решение, уже принятое Комитетом.
It is critical that we make a collective decision about disarmament and non-proliferation. Крайне важно, чтобы мы приняли коллективное решение относительно разоружении и нераспространения.
We appreciate the decision of some key States to cooperate with India in the endeavour to develop our nuclear-power generation capacity. Мы высоко ценим решение некоторых ведущих государств сотрудничать с Индией в разработке нашего потенциала по производству атомной энергии.
The decision in 1995 to extend this Treaty indefinitely was based on the commitment by the nuclear-weapon States to fulfil that obligation. Решение в 1995 году бессрочно продлить действие Договора основывалось на приверженности ядерных государств выполнению этого обязательства.
The historic decision taken by heads of State and Government last June in Doha to create a development fund derives from the same impetus. Историческое решение о создании фонда развития, принятое в июне в Дохе главами государств и правительств, следует в том же ключе.
We welcome with great satisfaction the decision of the recent world summit to create a Peacebuilding Commission. Мы с глубоким удовлетворением восприняли принятое на прошедшем недавно всемирном саммите решение о создании Комиссии по миростроительству.
Yet another illustration of that support is its decision to sign the Additional Protocol on the safeguards regime. Еще одним свидетельством этого является принятое Беларусью решение подписать Дополнительный протокол к соглашению о применении гарантий в связи с ДНЯО.
But, having decided on a rolling list last year, I think it very important to strictly apply that decision. Однако, поскольку уж мы приняли в прошлом году решение относительно «скользящего» списка, я считаю весьма важным его строго придерживаться.