Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Decision - Решение"

Примеры: Decision - Решение
Neither the Russian Federation nor any other State has any influence over the decision of the IAEA Director General. На решение Генерального директора Агентства о поставке ни Россия, ни любое другое государство не влияют.
The decision is thus a recipe for continued instability, and even recurring wars. Таким образом, данное решение является предпосылкой сохранения нестабильности и даже постоянных войн.
The decision to deploy the Forces shall be taken by the Collective Security Council in accordance with the peacekeeping operation Mandate. Решение на применение КМС принимает СКБ в соответствии с Мандатом на проведение миротворческой операции.
This decision, however, is valid only on the European territory. Однако это решение действительно только на европейской территории.
I put the decision up for consideration of the Assembly. Я представил решение на рассмотрение Ассамблеи.
The Government has been encouraged to make a decision regarding the unregistered officers, in accordance with the Policing Arrangement. Правительству рекомендовано принять решение по незарегистрированным сотрудникам в соответствии с Соглашением о реорганизации национальной полиции.
The Committee may wish to confirm the above decision and decide on a time-scale for entry into force in accordance with Article 60. Комитет, возможно, пожелает подтвердить вышеизложенное решение и определить сроки для вступления в силу в соответствии со статьей 60.
It delivered its first decision in February. Она вынесла свое первое решение в феврале.
Looks like you've got a decision to make, Raymond. Похоже, тебе пора принять решение, Реймонд.
Like it or not, that was his decision. Хочешь или нет, он принял решение.
Many Kosovo Serb returnee leaders have also confirmed their decision to stay in Kosovo regardless of political developments. Многие лидеры возвращенцев из числа косовских сербов также подтвердили свое решение остаться в Косово невзирая на политические события.
The Executive Body at its twenty-fifth session agreed that its decision 2006/11 on the accreditation of non-governmental organizations should remain provisional for a further year. На своей двадцать пятой сессии Исполнительный орган принял решение о том, что его решение 2006/11 об аккредитации неправительственных организаций должно сохранить свой временный характер еще на один год.
It is now expected to decide on whether to amend the decision or confirm its adoption of the original text. В настоящее время ожидается, что он либо внесет изменения в решение, либо подтвердит принятие первоначального текста.
In the operative part, paragraph 2 now included a decision to establish a working group of the Committee at the forthcoming session. В пункт 2 постановляющей части сейчас включено решение об учреждении на предстоящей сессии рабочей группы Комитета.
The Security Council also took note of the decision of ECOWAS to impose an arms embargo on Guinea. Совет Безопасности также принял к сведению решение ЭКОВАС о введении эмбарго на поставки оружия в Гвинею.
A decision had therefore been taken to re-establish the culture of peace as a cross-cutting UNESCO programme. В этой связи было принято решение о возрождении культуры мира, и с этой целью была создана соответствующая междисциплинарная программа ЮНЕСКО.
Since the decision was so recent, the text was not yet available. Поскольку решение было принято совсем недавно, его текста еще нет в наличии.
The decision was based on the information provided by the Global Office and regional coordinating agencies on the readiness for the 2011 round. Это решение основывалось на информации о готовности к циклу 2011 года, представленной Глобальным управлением и региональными координирующими учреждениями.
Any attempt to interfere with the husband's key decision's often results in divorce or physical abuse. Любая попытка оспорить важное решение мужа приводит к разводу или физическому насилию.
The Committee might therefore wish to await the reply before making a decision. По этой причине Комитет может пожелать дождаться ответа, прежде чем выносить решение.
The Committee should reiterate its decision and express its regret that the State party had failed to respond. Комитет должен подтвердить свое решение и выразить сожаление в связи с тем, что государство-участник не ответило.
His sisters and cousins may have some influence but the final decision rests with the parents. Его сестры и двоюродные родственники могут оказывать некоторое влияние, но окончательное решение принадлежит родителям.
If the respondent fails to appear, the decision is upheld and is executed. Если не является ответчик, решение остается в силе и начинается процедура его исполнения.
In both cases, the decision may be appealed. Данное решение может быть обжаловано с обеих сторон.
A support mechanism could also be established to encourage the persons concerned to reconsider their decision and to help find other solutions. Можно было бы также создать механизм поддержки, чтобы поощрять лиц пересматривать свое решение и оказывать им помощь в поиске других выходов из ситуации.