Honourable members, the decision is yours. |
Почтенные члены, решение за вами. |
A decision that may have cost us this war. |
Это решение может стоить нам войны. |
You'll let me know when you've made a decision. |
Вы сообщите, когда примите решение. |
So I have made the decision to trust you. |
И я приняла решение тебе поверить. |
Judge Moss is going to make her own decision. |
Судья Мосс вынесет свое собственное решение. |
Any decision of yours has my full support. |
Я полностью поддерживаю любое ваше решение. |
You're one decision away from victory or defeat. |
Ваше решение принесет вам победу или поражение. |
Well then, it appears I have a decision to make. |
Что ж, кажется мне нужно принять решение. |
The decision will be left to three of your town's most fair-minded elders. |
Решение вынесут трое справедливых старейшины из вашего города. |
Of this decision, honest you must be. |
За это решение ответственность на тебе. |
There's no better title insurance than a sound court decision. |
Разумное судебное решение - лучшая гарантия. |
This is a big decision to make all by yourself. |
Это слишком важное решение, чтобы принимать его самой. |
Well, it may be relevant if it ever gives you pause to question his decision. |
Это может быть уместно, если вы когда-нибудь делали паузу в ответ на его решение. |
As long as that decision was taken within the boundaries of the law. |
До тех пор, пока это решение не перешло границы закона. |
I have made my decision, Agent Walker. |
Я приняла решение, агент Уокер. |
But the work can't grind to a stop while she makes a decision. |
Но работа не должна останавливаться пока она принимает решение. |
I actually just wondered when you are going to make your decision. |
Мне бы хотелось узнать когда вы собираетесь принять ваше решение. |
I think it's an extremely easy decision for us. |
(Джэклин) Думаю, это очень простое решение. |
For the red team, the decision is an easy one. |
Для красной команды решение оказалось простым. |
Your family would have a far happier father and husband if you think about this carefully and make the right decision. |
Ваша семья будет иметь гораздо счастливого отца и мужа подумайте хорошенько об этом и примите правильное решение. |
These days that might not be the wisest decision. |
Сейчас возможно это не самое мудрое решение. |
I didn't know you'd made your decision. |
Я не знал, что ты принял решение. |
I haven't made a decision yet. |
Я еще не принял решение, Джозеф. |
Well, that's-that's your decision. |
Что ж, это полностью твое решение. |
I... think this is a decision he needs to make himself. |
Я... думаю, он должен принять это решение самостоятельно. |