| Honourable members, the decision is yours. | Почтенные члены, решение за вами. |
| A decision that may have cost us this war. | Это решение может стоить нам войны. |
| You'll let me know when you've made a decision. | Вы сообщите, когда примите решение. |
| So I have made the decision to trust you. | И я приняла решение тебе поверить. |
| Judge Moss is going to make her own decision. | Судья Мосс вынесет свое собственное решение. |
| Any decision of yours has my full support. | Я полностью поддерживаю любое ваше решение. |
| You're one decision away from victory or defeat. | Ваше решение принесет вам победу или поражение. |
| Well then, it appears I have a decision to make. | Что ж, кажется мне нужно принять решение. |
| The decision will be left to three of your town's most fair-minded elders. | Решение вынесут трое справедливых старейшины из вашего города. |
| Of this decision, honest you must be. | За это решение ответственность на тебе. |
| There's no better title insurance than a sound court decision. | Разумное судебное решение - лучшая гарантия. |
| This is a big decision to make all by yourself. | Это слишком важное решение, чтобы принимать его самой. |
| Well, it may be relevant if it ever gives you pause to question his decision. | Это может быть уместно, если вы когда-нибудь делали паузу в ответ на его решение. |
| As long as that decision was taken within the boundaries of the law. | До тех пор, пока это решение не перешло границы закона. |
| I have made my decision, Agent Walker. | Я приняла решение, агент Уокер. |
| But the work can't grind to a stop while she makes a decision. | Но работа не должна останавливаться пока она принимает решение. |
| I actually just wondered when you are going to make your decision. | Мне бы хотелось узнать когда вы собираетесь принять ваше решение. |
| I think it's an extremely easy decision for us. | (Джэклин) Думаю, это очень простое решение. |
| For the red team, the decision is an easy one. | Для красной команды решение оказалось простым. |
| Your family would have a far happier father and husband if you think about this carefully and make the right decision. | Ваша семья будет иметь гораздо счастливого отца и мужа подумайте хорошенько об этом и примите правильное решение. |
| These days that might not be the wisest decision. | Сейчас возможно это не самое мудрое решение. |
| I didn't know you'd made your decision. | Я не знал, что ты принял решение. |
| I haven't made a decision yet. | Я еще не принял решение, Джозеф. |
| Well, that's-that's your decision. | Что ж, это полностью твое решение. |
| I... think this is a decision he needs to make himself. | Я... думаю, он должен принять это решение самостоятельно. |