Примеры в контексте "Decision - Решил"

Примеры: Decision - Решил
No, it was Nate's decision to give me Saturday night off. Нет, это Нэйт решил дать мне выходной в субботу.
So I'm relieved to have made the decision to abandon my studies and return here. Поэтому я испытываю облегчение от того, что решил бросить учёбу и вернуться сюда.
Since when is that your decision? С каких это пор ты так решил?
You've made my decision about which program to cut a lot easier. Я решил, какую программу прикрыть будет легче всего.
If Sanders made a conscious decision to frame Ellis, four minutes is enough time to do it. Если Сандерс сознательно решил подставить Эллиса, то 4 минут ему должно быть достаточно.
It's a yes or no decision. Это да или ты не решил.
He made a last minute decision not to take it with him. В последний момент он решил не брать их с собой на яхту.
I suggested extraction and he made a decision to stay. Я предложил эвакуацию, но он решил остаться.
I can't ever remember making a decision to go there. Я даже не помню, как решил поступать туда.
I haven't made my decision yet, amantha. Я еще не решил, Аманта.
I was the one who made the decision to act. Я и только я решил, что надо сделать.
Hence my decision to approach this problem from a different angle. Потому я решил подойти к проблеме с другой стороны.
Yes, I thought about it then, but I made a decision... Да, я думал об этом, но решил...
My decision about Andie is final. А насчёт Энди я всё решил.
It was Boult's decision not to play all seven movements at this concert. Адриан решил не играть все семь частей на этом концерте.
But he made the decision to do his civic duty. Но он решил исполнить гражданский долг.
I seem to remember you making the decision to take the job. Мне помнится, это ты решил согласиться на эту работу.
Look, I made a decision. Слушай, я вот что решил.
The Court bases the decision on the lack of credible new evidence. Суд решил так из-за недостатка достоверных и новых доказательств.
But if that's your decision, then it's final. Но если ты так решил, это окончательно.
On the contrary... since your decision to prosecute my brotherinlaw. Напротив, с тех пор, как ты решил преследовать моего шурина.
So that's why I've made my decision to retire. Поэтому я решил подать в отставку.
Charles, this is not your decision. Чарльз, это же не ты так решил.
Jeffrey told me that the decision to change it to Muhammad was Mr. Clay's. Джеффри мне сказал, что это мистер Клэй решил изменить его на Мухаммеда.
Yes, I was at the Vindicator when Mr. Clay made the decision to publish the cartoon. Да, я работал в "Защитнике", когда мистер Клэй решил опубликовать карикатуру.