Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Decision - Решение"

Примеры: Decision - Решение
She welcomed the decision by the competent authorities not to allow the establishment of camps consisting of a single ethnicity. Она поддерживает решение компетентных властей не разрешать создавать лагеря для какой-либо одной этнической группы.
The Working Group decided to place the words in brackets and to take a decision on the matter at its next session. Рабочая группа постановила заключить данное выражение в квадратные скобки и принять решение по этому вопросу на своей следующей сессии.
At that time, a decision of the Federal Ministry of Interior on his latest appeal was still outstanding. И тогда еще не было принято решение Федерального министерства внутренних дел в связи с последней апелляцией автора.
In fact, the bench of three judges who heard the case was unanimous in its decision. Действительно, трое судей, рассматривавшие данное дело, приняли решение единогласно.
By decision of 18 November 1998, the district court ordered IND to decide on the complainant's application within six weeks. Постановлением от 18 ноября 1998 года окружной суд обязал ДИН вынести решение по ходатайству заявителя в течение шести недель.
The decision was confirmed by the Correctional Services Commissioner on review. Это решение было подтверждено в ходе ревизии Комиссаром исправительных учреждений.
Thereafter, the Minister's formal decision to extradite should consider any other issues of human dignity that might arise. Кроме того, формальное решение министра о выдаче должно учитывать все другие вопросы достоинства человека, которые могут возникнуть.
In any event, with the Constitutional Court's decision of 12 December 2002, domestic remedies are now exhausted. Как бы там ни было, учитывая решение Конституционного суда от 12 декабря 2002 года, внутренние средства правовой защиты сейчас исчерпаны.
Mr. and Mrs. Rajan did not appeal the Tribunal's decision. Г-н и г-жа Раджан не обжаловали решение Трибунала.
The Parliament took a decision to reorganize the units subordinate to the Ministry of Internal Affairs, particularly its political service. Парламент вынес решение о реорганизации подразделений, находившихся в подчинении министерства внутренних дел, и в частности его политической службы.
This decision will have grave implications for women's access to justice and should be seriously reviewed. Это решение будет иметь серьезные последствия для доступа женщин к системе правосудия, и поэтому оно требует серьезного рассмотрения.
2.22 In violation of domestic legislation, the complainants were not served with the court decision of 8 February 1996 to discontinue the investigation. 2.22 В нарушение внутреннего законодательства заявителям не было направлено решение суда от 8 февраля 1996 года о прекращении расследования.
The decision of the State Duma is a good, positive signal to the international community. Решение Государственной Думы - хороший, позитивный сигнал мировому сообществу.
The residents of Puerto Rico have reaffirmed this decision in at least two referendums over the past decade. За прошедшее десятилетие жители Пуэрто-Рико подтверждали это решение как минимум на двух референдумах.
Regarding paragraph 55, the Group proposed that any decision in that regard should be taken by the General Assembly at its fifty-eighth session. В отношении пункта 55 Группа предложила, чтобы по этому вопросу Генеральная Ассамблея приняла решение на своей пятьдесят восьмой сессии.
National Governments should have the necessary information to be able to justify publicly their decision to contribute troops, observers or equipment. Национальные правительства должны располагать необходимой информацией для того, чтобы обосновать в глазах своей общественности решение о предоставлении войск, наблюдателей или оборудования.
The decision to convene the third session in 2003 in Geneva would also constitute an exception to General Assembly resolution 40/243. Решение о созыве третьей сессии в 2003 году в Женеве также будет представлять собой исключение из положений резолюции 40/243 Генеральной Ассамблеи.
Previously, he could appeal only the decision to extend his detention. Ранее обжалованию подлежало лишь решение о продлении содержания под стражей.
The decision of the Court, when rendered, will have an impact on maritime claims in the area. Решение, которое вынесет Суд, будет иметь резонанс для всех притязаний на морские зоны в этом районе.
The OSCE's decision on combating terrorism and the Bucharest Plan of Action are evidence of such solidarity. Решение ОБСЕ о борьбе с терроризмом и Бухарестский план действий являются свидетельством такой солидарности.
In taking such a decision, the heads of State and Government realized the dream of the founding fathers of the Organization of African Unity. Приняв такое решение, главы государств и правительств осуществили мечту основателей Организации африканского единства.
We support UNMIBH's decision to severely punish ethnic crimes. Мы поддерживаем решение МООНБГ о суровом наказании за этнические преступления.
On 7 November 1996, President Lukashenko issued a decree annulling the decision of the court and declaring the results of the referendum binding. 7 ноября 1996 года президент Лукашенко издал декрет, отменяющий решение суда и объявляющий результаты референдума, имеющими обязательную силу.
The decision taken by the Director-General in March 2001 marks an improvement on which UNESCO should continue to build. Решение, принятое Генеральным директором в марте 2001 года, свидетельствует об улучшении положения в этой области, и на основе его ЮНЕСКО следует продолжать строить свою работу.
Delegations welcomed the decision by the General Assembly in resolution 57/141 to extend the Consultative Process for another three years. Делегации приветствовали содержащееся в резолюции 57/141 решение Генеральной Ассамблеи о продолжении работы в рамках Консультативного процесса в течение предстоящих трех лет.